合作洽谈 Negoziazione di cooperazione
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
甲方:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来进行这次合作洽谈。
乙方:您好,王小姐,很高兴有机会和贵公司合作。
甲方:我们对贵公司的技术非常认可,这次想主要谈谈合作细节和具体的方案。
乙方:好的,我们也已经准备好了相关的资料,请您过目。
甲方:这份方案非常详尽,我们有些细节需要进一步沟通。例如,关于交付时间和售后服务方面,我们希望能够更明确一些。
乙方:好的,我们很乐意就这些细节问题与您进一步沟通,我们会根据贵方的要求进行调整。
甲方:非常感谢您的配合,期待我们能够达成合作。
乙方:也期待与贵公司合作,共创辉煌。
拼音
Italian
Parte A: Buongiorno, signor Li, grazie per aver trovato il tempo per questo incontro di collaborazione.
Parte B: Buongiorno, signorina Wang, sono felice di avere l'opportunità di collaborare con la vostra azienda.
Parte A: Apprezziamo molto la tecnologia della vostra azienda e vorremmo discutere principalmente dei dettagli della collaborazione e dei piani specifici.
Parte B: Va bene, abbiamo preparato i documenti pertinenti, la prego di darci un'occhiata.
Parte A: Il piano è molto dettagliato, ma dobbiamo approfondire alcuni dettagli. Ad esempio, per quanto riguarda i tempi di consegna e il servizio post-vendita, ci piacerebbe avere maggiori chiarimenti.
Parte B: Va bene, saremo lieti di discutere ulteriormente questi dettagli con lei e di apportare modifiche in base alle sue esigenze.
Parte A: Grazie mille per la sua collaborazione, non vediamo l'ora di poter collaborare.
Parte B: Anche noi non vediamo l'ora di collaborare con la vostra azienda e di creare insieme grandi successi.
Espressioni Frequenti
合作洽谈
Negoziazione di cooperazione
Contesto Culturale
中文
在中国的商务场合,通常会先进行一些寒暄,比如询问对方旅途是否顺利,对当地印象如何等等,然后再进入正题。
注重礼貌和尊重,避免直接了当的表达,尤其是在与年纪较大或职位较高的人交流时。
交换名片是重要的社交礼仪,应双手递接名片,并认真查看对方名片上的信息。
在谈判过程中,要保持冷静和克制,避免情绪化。
达成一致后,通常会以书面形式签订合同。
拼音
Italian
Nel contesto degli affari cinesi, è consuetudine iniziare con alcune chiacchiere, come chiedere all'altra parte com'è stato il viaggio e cosa pensa della zona, prima di entrare nel vivo della discussione.
Cortesia e rispetto sono importanti; evitare espressioni dirette, soprattutto quando si parla con persone più anziane o di grado superiore.
Lo scambio di biglietti da visita è un'importante etichetta sociale; i biglietti devono essere consegnati e ricevuti con entrambe le mani, e le informazioni sul biglietto dell'altra persona devono essere attentamente esaminate.
Durante i negoziati, è importante mantenere la calma e la compostezza ed evitare scoppi di rabbia.
Dopo aver raggiunto un accordo, di solito viene formalizzato con un contratto scritto。
Espressioni Avanzate
中文
本公司愿与贵公司建立长期稳定的合作伙伴关系。
我们期待与贵公司开展富有成效的合作。
贵公司在该领域的专业知识和经验让我们印象深刻。
我们相信这次合作将为双方带来互利的局面。
拼音
Italian
La nostra azienda desidera stabilire un rapporto di partnership a lungo termine e stabile con la vostra azienda.
Ci aspettiamo una fruttuosa collaborazione con la vostra azienda.
Le competenze e l'esperienza della vostra azienda in questo settore ci hanno molto impressionato.
Crediamo che questa collaborazione porterà vantaggi reciproci ad entrambe le parti。
Tabu Culturali
中文
避免在洽谈中谈论政治、宗教等敏感话题。
拼音
bìmiǎn zài qiàotán zhōng tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí。
Italian
Evitare di discutere argomenti sensibili come politica, religione, ecc., durante i negoziati.Punti Chiave
中文
在合作洽谈中,要明确目标、做好准备、注重沟通、保持耐心、灵活应变,最终达成双方满意的合作协议。
拼音
Italian
Nelle trattative di cooperazione, obiettivi chiari, buona preparazione, comunicazione efficace, pazienza e flessibilità sono importanti per raggiungere, in definitiva, un accordo reciprocamente soddisfacente.Consigli di Pratica
中文
多练习不同场景下的对话,例如:第一次见面、方案讨论、合同签署等。
可以模拟真实的洽谈场景,与朋友或家人进行角色扮演。
可以阅读一些相关的商务书籍或案例,了解商务谈判的技巧和策略。
拼音
Italian
Esercitarsi in dialoghi in diversi scenari, ad esempio: primo incontro, discussione dei piani e firma del contratto.
È possibile simulare scenari di trattative reali e fare role-playing con amici o familiari.
È possibile leggere libri o casi aziendali pertinenti per conoscere le tecniche e le strategie delle trattative commerciali。