喝雄黄酒 Minum Arak Realgar
Dialog
Dialog 1
中文
A:今天是端午节,我们来喝雄黄酒吧!
B:好啊!听说雄黄酒可以驱邪避毒。
C:真的吗?我还以为只是个传说呢。
A:嗯,古人认为雄黄有解毒杀虫的功效,所以端午节喝雄黄酒是一种习俗。
B:那雄黄酒的味道怎么样?
C:有点苦,有点辛辣,但是酒香扑鼻。
A:我们少喝一点,感受一下节日气氛就好。
B:好主意!
拼音
Malay
A: Hari ini adalah Festival Perahu Naga, mari kita minum arak realgar!
B: Bagus! Saya dengar arak realgar boleh menghalau roh jahat dan racun.
C: Betul ke? Saya ingat ia cuma cerita dongeng.
A: Ya, orang dulu percaya bahawa realgar mempunyai kesan penyahtoksin dan racun serangga, jadi minum arak realgar pada Festival Perahu Naga adalah satu kebiasaan.
B: Jadi, macam mana rasa arak realgar?
C: Sedikit pahit, sedikit pedas, tetapi wangi.
A: Kita minum sikit sahaja, untuk menikmati suasana perayaan.
B: Idea yang bagus!
Frasa Biasa
喝雄黄酒
Minum arak realgar
雄黄酒可以驱邪避毒
Arak realgar boleh menghalau roh jahat dan racun
端午节喝雄黄酒
Minum arak realgar pada Festival Perahu Naga
Kebudayaan
中文
端午节喝雄黄酒是中国南方一些地区特有的传统习俗,尤其在一些农村地区较为盛行。
雄黄酒并非所有端午节庆祝活动中都会出现,其流传范围相对有限。
喝雄黄酒的传统与人们对健康和平安的祈愿有关,是端午节民俗的一部分。
喝雄黄酒时,要注意适量,避免饮酒过量。
拼音
Malay
Minum arak realgar adalah adat resam tradisional yang unik di beberapa kawasan di selatan China, terutamanya di kawasan luar bandar.
Arak realgar tidak terdapat dalam semua sambutan Festival Perahu Naga, dan penyebarannya agak terhad.
Tradisi minum arak realgar dikaitkan dengan harapan rakyat terhadap kesihatan dan keselamatan, dan merupakan sebahagian daripada adat resam Festival Perahu Naga.
Semasa minum arak realgar, kena perhatikan kuantiti dan elakkan minum berlebihan.
Frasa Lanjut
中文
这雄黄酒,闻着倒是挺香的,喝起来就另当别论了。
雄黄酒虽有驱邪避毒之说,但饮用需谨慎,切勿贪杯。
端午佳节,小酌雄黄酒,别有一番风味。
拼音
Malay
Arak realgar ini, baunya agak harum, tetapi rasanya lain pula.
Walaupun arak realgar dikatakan boleh menghalau roh jahat dan menyahtoksik, tetapi ia perlu diminum dengan berhati-hati, dan jangan berlebihan.
Pada Festival Perahu Naga yang indah ini, menghirup sedikit arak realgar mempunyai keistimewaan tersendiri.
Tabu Kebudayaan
中文
不要在不适宜饮酒的场合下喝雄黄酒,例如驾驶车辆或工作期间。
拼音
Bú yào zài bù shìyí yǐnjiǔ de chǎnghé xià hē xiónghuáng jiǔ, lìrú jiàshǐ chēliàng huò gōngzuò qījiān。
Malay
Jangan minum arak realgar dalam situasi di mana pengambilan alkohol tidak sesuai, seperti ketika memandu atau bekerja.Titik Kunci
中文
喝雄黄酒的场合主要是在端午节,适量饮用,并注意身体状况。
拼音
Malay
Kesempatan untuk minum arak realgar adalah terutamanya pada Festival Perahu Naga. Minumlah secara sederhana dan perhatikan keadaan kesihatan anda.Petunjuk Praktik
中文
练习用不同的语气表达喝雄黄酒的建议,例如热情地、谨慎地、礼貌地。
练习在不同的场景下运用与雄黄酒相关的语句,例如家庭聚会、朋友聚餐等。
练习与外国人解释喝雄黄酒的文化背景和意义。
拼音
Malay
Berlatihlah menyatakan cadangan untuk minum arak realgar dengan nada yang berbeza, seperti bersemangat, berhati-hati, dan sopan.
Berlatihlah menggunakan frasa yang berkaitan dengan arak realgar dalam situasi yang berbeza, seperti perhimpunan keluarga dan makan malam bersama rakan-rakan.
Berlatihlah menerangkan latar belakang budaya dan makna minum arak realgar kepada orang asing.