喝雄黄酒 Boire du vin de réalgar
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:今天是端午节,我们来喝雄黄酒吧!
B:好啊!听说雄黄酒可以驱邪避毒。
C:真的吗?我还以为只是个传说呢。
A:嗯,古人认为雄黄有解毒杀虫的功效,所以端午节喝雄黄酒是一种习俗。
B:那雄黄酒的味道怎么样?
C:有点苦,有点辛辣,但是酒香扑鼻。
A:我们少喝一点,感受一下节日气氛就好。
B:好主意!
拼音
French
A: C'est la fête des bateaux-dragons aujourd'hui, buvons du vin de réalgar !
B: Bonne idée ! J'ai entendu dire que le vin de réalgar pouvait éloigner les mauvais esprits et les toxines.
C: Vraiment ? Je pensais que c'était juste une légende.
A: Eh bien, les anciens croyaient que le réalgar avait des effets détoxifiants et insecticides, donc boire du vin de réalgar lors de la fête des bateaux-dragons est une coutume.
B: Alors, quel goût a le vin de réalgar ?
C: C'est un peu amer, un peu épicé, mais il a un arôme parfumé.
A: Prenons-en juste un peu, pour profiter de l'ambiance festive.
B: Excellente idée !
Phrases Courantes
喝雄黄酒
Boire du vin de réalgar
雄黄酒可以驱邪避毒
Le vin de réalgar peut éloigner les mauvais esprits et les toxinas
端午节喝雄黄酒
Boire du vin de réalgar lors de la fête des bateaux-dragons
Contexte Culturel
中文
端午节喝雄黄酒是中国南方一些地区特有的传统习俗,尤其在一些农村地区较为盛行。
雄黄酒并非所有端午节庆祝活动中都会出现,其流传范围相对有限。
喝雄黄酒的传统与人们对健康和平安的祈愿有关,是端午节民俗的一部分。
喝雄黄酒时,要注意适量,避免饮酒过量。
拼音
French
Boire du vin de réalgar est une coutume traditionnelle unique à certaines régions du sud de la Chine, particulièrement répandue dans les zones rurales.
Le vin de réalgar n'est pas présent dans toutes les célébrations de la fête des bateaux-dragons, et sa prévalence est relativement limitée.
La tradition de boire du vin de réalgar est liée aux vœux de santé et de sécurité de la population, et fait partie des coutumes populaires de la fête des bateaux-dragons.
Lorsqu'on boit du vin de réalgar, il faut faire attention à la quantité et éviter l'excès d'alcool.
Expressions Avancées
中文
这雄黄酒,闻着倒是挺香的,喝起来就另当别论了。
雄黄酒虽有驱邪避毒之说,但饮用需谨慎,切勿贪杯。
端午佳节,小酌雄黄酒,别有一番风味。
拼音
French
Ce vin de réalgar, il sent plutôt bon, mais le goût, c'est autre chose.
Bien que l'on dise que le vin de réalgar éloigne les mauvais esprits et détoxifie, il faut le consommer avec prudence, et éviter d'en boire trop.
En cette belle fête des bateaux-dragons, une petite gorgée de vin de réalgar a une saveur particulière.
Tabous Culturels
中文
不要在不适宜饮酒的场合下喝雄黄酒,例如驾驶车辆或工作期间。
拼音
Bú yào zài bù shìyí yǐnjiǔ de chǎnghé xià hē xiónghuáng jiǔ, lìrú jiàshǐ chēliàng huò gōngzuò qījiān。
French
Ne buvez pas de vin de réalgar dans des situations où la consommation d'alcool est inappropriée, comme au volant ou pendant le travail.Points Clés
中文
喝雄黄酒的场合主要是在端午节,适量饮用,并注意身体状况。
拼音
French
L'occasion de boire du vin de réalgar est principalement la fête des bateaux-dragons. Buvez-en avec modération et faites attention à votre état de santé.Conseils Pratiques
中文
练习用不同的语气表达喝雄黄酒的建议,例如热情地、谨慎地、礼貌地。
练习在不同的场景下运用与雄黄酒相关的语句,例如家庭聚会、朋友聚餐等。
练习与外国人解释喝雄黄酒的文化背景和意义。
拼音
French
Entraînez-vous à exprimer des suggestions pour boire du vin de réalgar avec différents tons, par exemple avec enthousiasme, prudence et politesse.
Entraînez-vous à utiliser des expressions liées au vin de réalgar dans différentes situations, comme des réunions de famille et des dîners entre amis.
Entraînez-vous à expliquer le contexte culturel et la signification de boire du vin de réalgar à des étrangers.