喝雄黄酒 Вино из реальгара
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:今天是端午节,我们来喝雄黄酒吧!
B:好啊!听说雄黄酒可以驱邪避毒。
C:真的吗?我还以为只是个传说呢。
A:嗯,古人认为雄黄有解毒杀虫的功效,所以端午节喝雄黄酒是一种习俗。
B:那雄黄酒的味道怎么样?
C:有点苦,有点辛辣,但是酒香扑鼻。
A:我们少喝一点,感受一下节日气氛就好。
B:好主意!
拼音
Russian
A: Сегодня Праздник лодок-драконов, давайте выпьем немного вина из реальгара!
B: Отличная идея! Я слышал, что вино из реальгара отпугивает злых духов и нейтрализует яды.
C: Правда? А я думал, это всего лишь легенда.
A: Ну, древние считали, что реальгар обладает дезинтоксикационными и инсектицидными свойствами, поэтому пить вино из реальгара на Празднике лодок-драконов — это обычай.
B: А как оно на вкус?
C: Немного горьковатое, немного острое, но ароматное.
A: Давайте выпьем совсем немного, чтобы насладиться праздничной атмосферой.
B: Прекрасная идея!
Часто используемые выражения
喝雄黄酒
Выпьем немного вина из реальгара
雄黄酒可以驱邪避毒
Вино из реальгара отпугивает злых духов и нейтрализует яды
端午节喝雄黄酒
Пить вино из реальгара на Празднике лодок-драконов
Культурный фон
中文
端午节喝雄黄酒是中国南方一些地区特有的传统习俗,尤其在一些农村地区较为盛行。
雄黄酒并非所有端午节庆祝活动中都会出现,其流传范围相对有限。
喝雄黄酒的传统与人们对健康和平安的祈愿有关,是端午节民俗的一部分。
喝雄黄酒时,要注意适量,避免饮酒过量。
拼音
Russian
Пить вино из реальгара — это традиционный обычай, распространённый в основном на юге Китая и в сельской местности.
Вино из реальгара не является частью всех празднований Праздника лодок-драконов, его распространение относительно ограничено.
Традиция пить вино из реальгара связана с желанием здоровья и безопасности, и является частью народных обычаев Праздника лодок-драконов.
При употреблении вина из реальгара следует следить за количеством и избегать чрезмерного употребления.
Продвинутые выражения
中文
这雄黄酒,闻着倒是挺香的,喝起来就另当别论了。
雄黄酒虽有驱邪避毒之说,但饮用需谨慎,切勿贪杯。
端午佳节,小酌雄黄酒,别有一番风味。
拼音
Russian
Это вино из реальгара, пахнет довольно приятно, но вкус совсем другой.
Хотя считается, что вино из реальгара отпугивает злых духов и нейтрализует яды, его следует употреблять с осторожностью и не злоупотреблять им.
В этот прекрасный Праздник лодок-драконов, небольшой глоток вина из реальгара имеет особый вкус.
Культурные запреты
中文
不要在不适宜饮酒的场合下喝雄黄酒,例如驾驶车辆或工作期间。
拼音
Bú yào zài bù shìyí yǐnjiǔ de chǎnghé xià hē xiónghuáng jiǔ, lìrú jiàshǐ chēliàng huò gōngzuò qījiān。
Russian
Не пейте вино из реальгара в ситуациях, когда употребление алкоголя неуместно, например, за рулём или во время работы.Ключевые точки
中文
喝雄黄酒的场合主要是在端午节,适量饮用,并注意身体状况。
拼音
Russian
Повод выпить вино из реальгара — это в основном Праздник лодок-драконов. Пейте его в меру и следите за своим здоровьем.Советы для практики
中文
练习用不同的语气表达喝雄黄酒的建议,例如热情地、谨慎地、礼貌地。
练习在不同的场景下运用与雄黄酒相关的语句,例如家庭聚会、朋友聚餐等。
练习与外国人解释喝雄黄酒的文化背景和意义。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в выражении советов по употреблению вина из реальгара в разных тонах, например, с энтузиазмом, осторожностью и вежливостью.
Попрактикуйтесь в использовании фраз, связанных с вином из реальгара, в разных ситуациях, например, на семейных собраниях и ужинах с друзьями.
Попрактикуйтесь в объяснении иностранцам культурного контекста и значения употребления вина из реальгара.