处理晕车 Menangani Mabuk Perjalanan chǔlǐ yūn chē

Dialog

Dialog 1

中文

丽丽:哎呀,我晕车了,感觉好难受!
小明:别担心,丽丽,我这里有晕车药,你吃一颗试试。
丽丽:谢谢你,小明。这是什么药?
小明:这是晕海宁,比较温和,对身体没什么副作用。
丽丽:好的,谢谢。一会儿再看看情况。
小明:嗯,对了,你下次坐车前可以提前吃一点儿,或者贴个晕车贴。
丽丽:好的,下次我试试。

拼音

Lì lì: āiya, wǒ yūn chē le, gǎnjué hǎo nán shòu!
Xiǎo míng: bié dānxīn, Lì lì, wǒ zhèlǐ yǒu yūn chē yào, nǐ chī yī kē shìshi.
Lì lì: xièxie nǐ, Xiǎo míng. zhè shì shénme yào?
Xiǎo míng: zhè shì yūn hǎi níng, bǐjiào wēn hé, duì shēntǐ méi shénme fù zuòyòng.
Lì lì: hǎo de, xièxie. yīhuǐr zài kànkan qíngkuàng.
Xiǎo míng: ēn, duì le, nǐ xià cì zuò chē qián kěyǐ tíqián chī yīdiǎnr, huòzhě tiē gè yūn chē tiē.
Lì lì: hǎo de, xià cì wǒ shìshi.

Malay

Lily: Alamak, aku mabuk kereta, rasa tak selesa sangat!
Xiaoming: Jangan risau, Lily, aku ada ubat mabuk perjalanan di sini, cuba makan satu.
Lily: Terima kasih, Xiaoming. Ubat apa ini?
Xiaoming: Ini ubat mabuk laut, agak lembut dan tiada kesan sampingan.
Lily: Baiklah, terima kasih. Nanti saya tengok lagi keadaannya.
Xiaoming: Ya, lagipun, lain kali sebelum naik kereta, boleh makan sedikit awal atau tampal pelekat mabuk perjalanan.
Lily: Baiklah, saya akan cuba lain kali.

Frasa Biasa

晕车

yūn chē

Mabuk kereta

Kebudayaan

中文

晕车在中国很常见,尤其是在长途汽车或船舶旅行中。缓解晕车的方法有很多,包括药物治疗、饮食调理和一些民间偏方。

拼音

yūn chē zài zhōngguó hěn chángjiàn, yóuqí shì zài chángtú qìchē huò chuánbó lǚxíng zhōng。 huǎnjiě yūn chē de fāngfǎ yǒu hěn duō, bāokuò yàowù zhìliáo, yǐnshí tiáolǐ hé yīxiē mínjiān piānfāng。

Malay

Mabuk perjalanan adalah masalah biasa di Malaysia, terutamanya semasa perjalanan jauh dengan bas atau bot. Terdapat banyak kaedah untuk melegakan mabuk perjalanan, termasuk ubat-ubatan, penyesuaian diet dan beberapa ubat tradisional.

Frasa Lanjut

中文

您可以尝试一些缓解晕车的偏方,例如服用生姜片或饮用生姜茶。

在出行前一天晚上避免吃油腻的食物,多喝水。

拼音

ní kěyǐ chángshì yīxiē huǎnjiě yūn chē de piānfāng, lìrú fúyòng shēngjiāng piàn huò yǐnyòng shēngjiāng chá。

zài chūxíng qián yītiān wǎnshang bìmiǎn chī yóunì de shíwù, duō hē shuǐ。

Malay

Anda boleh mencuba beberapa petua tradisional untuk melegakan mabuk perjalanan, seperti memakan hirisan halia atau minum teh halia.

Elakkan makan makanan berminyak dan minum banyak air pada malam sebelum perjalanan.

Tabu Kebudayaan

中文

在公共场合谈论晕车症状时,要注意措辞,避免过于详细地描述不适感,以免引起周围人的不适或反感。

拼音

zài gōnggòng chǎnghé tánlùn yūn chē zhèngzhuàng shí, yào zhùyì cuòcí, bìmiǎn guòyú xiángxì de miáoshù bùshì gǎn, yǐmiǎn yǐnqǐ zhōuwéi rén de bùshì huò fǎngǎn。

Malay

Semasa membincangkan simptom mabuk perjalanan di khalayak ramai, berhati-hatilah dengan perkataan anda dan elakkan keterangan yang terlalu terperinci tentang ketidakselesaan untuk mengelakkan rasa tidak selesa atau tidak senang dalam kalangan orang di sekeliling anda.

Titik Kunci

中文

处理晕车要根据个人情况选择合适的应对方法,例如药物治疗、饮食调理或其他辅助措施。 老年人和儿童需要格外小心,选择合适的药物剂量,并咨询医生。

拼音

chǔlǐ yūn chē yào gēnjù gèrén qíngkuàng xuǎnzé héshì de yìngduì fāngfǎ, lìrú yàowù zhìliáo, yǐnshí tiáolǐ huò qítā fǔzhù cuòshī。 lǎoniánrén hé értóng xūyào géwài xiǎoxīn, xuǎnzé héshì de yàowù jìliàng, bìng zīxún yīshēng。

Malay

Menangani mabuk perjalanan memerlukan pilihan kaedah penangan yang sesuai berdasarkan keadaan individu, seperti ubat-ubatan, penyesuaian diet atau langkah sokongan lain. Orang tua dan kanak-kanak memerlukan penjagaan tambahan; pilih dos yang tepat dan dapatkan nasihat daripada doktor.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友或家人模拟晕车场景进行对话练习。

可以根据不同的晕车程度和症状,设计不同的对话内容。

练习时要注意语调和语气,使对话更加自然流畅。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén mónǐ yūn chē chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

kěyǐ gēnjù bùtóng de yūn chē chéngdù hé zhèngzhuàng, shèjì bùtóng de duìhuà nèiróng。

liànxí shí yào zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúlàng。

Malay

Anda boleh berlatih perbualan dengan rakan atau ahli keluarga dengan mensimulasikan senario mabuk perjalanan.

Anda boleh mereka bentuk kandungan perbualan yang berbeza berdasarkan tahap dan simptom mabuk perjalanan yang berbeza.

Semasa latihan, perhatikan intonasi dan nada untuk menjadikan perbualan lebih semula jadi dan lancar.