处理晕车 Traiter le mal des transports chǔlǐ yūn chē

Dialogues

Dialogues 1

中文

丽丽:哎呀,我晕车了,感觉好难受!
小明:别担心,丽丽,我这里有晕车药,你吃一颗试试。
丽丽:谢谢你,小明。这是什么药?
小明:这是晕海宁,比较温和,对身体没什么副作用。
丽丽:好的,谢谢。一会儿再看看情况。
小明:嗯,对了,你下次坐车前可以提前吃一点儿,或者贴个晕车贴。
丽丽:好的,下次我试试。

拼音

Lì lì: āiya, wǒ yūn chē le, gǎnjué hǎo nán shòu!
Xiǎo míng: bié dānxīn, Lì lì, wǒ zhèlǐ yǒu yūn chē yào, nǐ chī yī kē shìshi.
Lì lì: xièxie nǐ, Xiǎo míng. zhè shì shénme yào?
Xiǎo míng: zhè shì yūn hǎi níng, bǐjiào wēn hé, duì shēntǐ méi shénme fù zuòyòng.
Lì lì: hǎo de, xièxie. yīhuǐr zài kànkan qíngkuàng.
Xiǎo míng: ēn, duì le, nǐ xià cì zuò chē qián kěyǐ tíqián chī yīdiǎnr, huòzhě tiē gè yūn chē tiē.
Lì lì: hǎo de, xià cì wǒ shìshi.

French

Lili : Oh là là, je suis malade, je me sens très mal !
Xiaoming : Ne t'inquiète pas, Lili, j'ai des médicaments contre le mal des transports ici, essaie-en un.
Lili : Merci, Xiaoming. Quel genre de médicament est-ce ?
Xiaoming : C'est un médicament contre le mal de mer, il est assez doux et n'a pas d'effets secondaires.
Lili : D'accord, merci. Je vérifierai plus tard.
Xiaoming : Oui, au fait, la prochaine fois que tu voyageras en voiture, tu peux en prendre un peu à l'avance, ou mettre un patch contre le mal des transports.
Lili: D'accord, j'essaierai la prochaine fois.

Phrases Courantes

晕车

yūn chē

Mal des transports

Contexte Culturel

中文

晕车在中国很常见,尤其是在长途汽车或船舶旅行中。缓解晕车的方法有很多,包括药物治疗、饮食调理和一些民间偏方。

拼音

yūn chē zài zhōngguó hěn chángjiàn, yóuqí shì zài chángtú qìchē huò chuánbó lǚxíng zhōng。 huǎnjiě yūn chē de fāngfǎ yǒu hěn duō, bāokuò yàowù zhìliáo, yǐnshí tiáolǐ hé yīxiē mínjiān piānfāng。

French

Le mal des transports est un problème courant en Chine, surtout lors de longs trajets en bus ou en bateau. Il existe de nombreuses méthodes pour soulager le mal des transports, notamment les médicaments, les régimes alimentaires et certains remèdes populaires.

En France, les médicaments en vente libre contre le mal des transports sont couramment utilisés. L'acupuncture et l'acupression sont également parfois utilisées comme remèdes alternatifs.

Expressions Avancées

中文

您可以尝试一些缓解晕车的偏方,例如服用生姜片或饮用生姜茶。

在出行前一天晚上避免吃油腻的食物,多喝水。

拼音

ní kěyǐ chángshì yīxiē huǎnjiě yūn chē de piānfāng, lìrú fúyòng shēngjiāng piàn huò yǐnyòng shēngjiāng chá。

zài chūxíng qián yītiān wǎnshang bìmiǎn chī yóunì de shíwù, duō hē shuǐ。

French

Vous pouvez essayer des remèdes maison contre le mal des transports, comme prendre des tranches de gingembre ou boire du thé au gingembre.

Évitez de manger des aliments gras et buvez beaucoup d'eau la nuit précédant le voyage.

Tabous Culturels

中文

在公共场合谈论晕车症状时,要注意措辞,避免过于详细地描述不适感,以免引起周围人的不适或反感。

拼音

zài gōnggòng chǎnghé tánlùn yūn chē zhèngzhuàng shí, yào zhùyì cuòcí, bìmiǎn guòyú xiángxì de miáoshù bùshì gǎn, yǐmiǎn yǐnqǐ zhōuwéi rén de bùshì huò fǎngǎn。

French

Lorsqu'on parle des symptômes du mal des transports en public, il faut faire attention à son vocabulaire et éviter de décrire trop en détail l'inconfort pour ne pas causer d'inquiétude ou de malaise chez les personnes autour.

Points Clés

中文

处理晕车要根据个人情况选择合适的应对方法,例如药物治疗、饮食调理或其他辅助措施。 老年人和儿童需要格外小心,选择合适的药物剂量,并咨询医生。

拼音

chǔlǐ yūn chē yào gēnjù gèrén qíngkuàng xuǎnzé héshì de yìngduì fāngfǎ, lìrú yàowù zhìliáo, yǐnshí tiáolǐ huò qítā fǔzhù cuòshī。 lǎoniánrén hé értóng xūyào géwài xiǎoxīn, xuǎnzé héshì de yàowù jìliàng, bìng zīxún yīshēng。

French

Le traitement du mal des transports doit être adapté aux besoins individuels, par exemple par des médicaments, un régime alimentaire ou d'autres mesures d'accompagnement. Les personnes âgées et les enfants doivent faire preuve d'une prudence particulière dans le choix de la posologie et consulter un médecin.

Conseils Pratiques

中文

可以和朋友或家人模拟晕车场景进行对话练习。

可以根据不同的晕车程度和症状,设计不同的对话内容。

练习时要注意语调和语气,使对话更加自然流畅。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén mónǐ yūn chē chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

kěyǐ gēnjù bùtóng de yūn chē chéngdù hé zhèngzhuàng, shèjì bùtóng de duìhuà nèiróng。

liànxí shí yào zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúlàng。

French

Vous pouvez pratiquer des conversations avec des amis ou des membres de votre famille en simulant un scénario de mal des transports.

Vous pouvez concevoir différents contenus de conversation en fonction du degré et des symptômes du mal des transports.

Lors des exercices, faites attention à l'intonation et au ton pour que la conversation soit plus naturelle et fluide.