户籍登记 Pendaftaran isi rumah hùkǒu dēngjì

Dialog

Dialog 1

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮您?
外国人:您好,我想咨询一下户口登记的相关事宜。我是外国人,想在北京办理户口登记。
工作人员:好的,请您出示您的护照、签证以及在中国的居住证明等材料。
外国人:好的,都在这里。
工作人员:请稍等,我帮您查看一下材料。
外国人:谢谢。
工作人员:您的材料齐全,请您填写这张户口登记申请表。
外国人:好的,请问填写哪些内容?
工作人员:请您填写您的个人信息,包括姓名、性别、出生日期、国籍等,还有您的联系方式和住址。
外国人:明白了,我这就填写。
工作人员:好的,请您填写完毕后,将申请表和材料一起交给我。
外国人:好的。谢谢您的帮助。

拼音

gōngzuò rényuán:nín hǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?
wàiguórén:nín hǎo,wǒ xiǎng cúnxún yīxià hùkǒu dēngjì de xiāngguān shìyí。wǒ shì wàiguórén,xiǎng zài běijīng bǎn lǐ hùkǒu dēngjì。
gōngzuò rényuán:hǎo de,qǐng nín chūshì nín de hùzhào、qiānzhèng yǐjí zài zhōngguó de jūzhù zhèngmíng děng cáiliào。
wàiguórén:hǎo de,dōu zài zhèlǐ。
gōngzuò rényuán:qǐng shāoděng,wǒ bāng nín chákàn yīxià cáiliào。
wàiguórén:xièxie。
gōngzuò rényuán:nín de cáiliào qíquán,qǐng nín tiánxiě zhè zhāng hùkǒu dēngjì shēnqǐng biǎo。
wàiguórén:hǎo de,qǐngwèn tiánxiě nǎxiē nèiróng?
gōngzuò rényuán:qǐng nín tiánxiě nín de gèrén xìnxī,bāokuò xìngmíng、xìngbié、chūshēng rìqī、guójí děng,hái yǒu nín de liánxì fāngshì hé zhùzhǐ。
wàiguórén:míngbái le,wǒ jiù tiánxiě。
gōngzuò rényuán:hǎo de,qǐng nín tiánxiě wánbì hòu,jiāng shēnqǐng biǎo hé cáiliào yīqǐ jiāo gěi wǒ。
wàiguórén:hǎo de。xièxie nín de bāngzhù。

Malay

Kakitangan: Salam, apa yang boleh saya bantu?
Orang Asing: Salam, saya ingin bertanya tentang prosedur pendaftaran isi rumah. Saya adalah warga asing dan ingin mendaftar isi rumah di Beijing.
Kakitangan: Baiklah, sila tunjukkan pasport, visa, dan bukti kediaman anda di China.
Orang Asing: Baiklah, semuanya ada di sini.
Kakitangan: Sila tunggu sebentar, saya akan memeriksa dokumen anda.
Orang Asing: Terima kasih.
Kakitangan: Dokumen anda lengkap. Sila isi borang permohonan pendaftaran isi rumah ini.
Orang Asing: Baiklah, maklumat apa yang perlu saya isi?
Kakitangan: Sila isi maklumat peribadi anda, termasuk nama, jantina, tarikh lahir, kewarganegaraan, dll., serta maklumat hubungan dan alamat anda.
Orang Asing: Faham, saya akan mengisinya sekarang.
Kakitangan: Baiklah, setelah selesai mengisi borang, sila serahkan borang permohonan dan dokumen kepada saya.
Orang Asing: Baiklah. Terima kasih atas bantuan anda.

Dialog 2

中文

Malay

Frasa Biasa

户口登记

hùkǒu dēngjì

Pendaftaran isi rumah

临时居住证

linshí jūzhù zhèng

Permit Kediaman Sementara

永久居留证

yǒngjiǔ jūliú zhèng

Permit Kediaman Tetap

居住证

jūzhù zhèng

Permit Kediaman

Kebudayaan

中文

户口登记是中国的特有制度,与中国的社会管理和社会福利密切相关。在中国,户口登记是公民身份的重要证明。

在正式场合,应使用规范的语言和礼貌用语。在非正式场合,可以根据与对方的关系,使用较为口语化的表达。

拼音

hùkǒu dēngjì shì zhōngguó de tèyǒu zhìdù,yǔ zhōngguó de shèhuì guǎnlǐ hé shèhuì fúlǐ mìqiè xiāngguān。zài zhōngguó,hùkǒu dēngjì shì gōngmín shēnfèn de zhòngyào zhèngmíng。

zài zhèngshì chǎnghé,yīng shǐyòng guīfàn de yǔyán hé lǐmào yòngyǔ。zài fēi zhèngshì chǎnghé,kěyǐ gēnjù yǔ duìfāng de guānxi,shǐyòng jiào wéi kǒuyǔhuà de biǎodá。

Malay

Pendaftaran isi rumah adalah sistem unik di China, berkaitan rapat dengan pengurusan sosial dan kebajikan sosial China. Di China, pendaftaran isi rumah adalah bukti penting identiti warga negara.

Dalam situasi formal, gunakan bahasa formal dan ungkapan sopan. Dalam situasi tidak formal, ungkapan perbualan boleh digunakan bergantung kepada hubungan dengan pihak lawan.

Frasa Lanjut

中文

请问办理户口登记需要多长时间?

除了这些材料,还需要提供其他证明吗?

如果材料不齐全,怎么办?

我可以在网上预约办理吗?

拼音

qǐngwèn bàn lǐ hùkǒu dēngjì xūyào duō cháng shíjiān?

chúle zhèxiē cáiliào,hái xūyào tígōng qítā zhèngmíng ma?

rúguǒ cáiliào bù qíquán,zěnme bàn?

wǒ kěyǐ zài wǎngshàng yūyuē bàn lǐ ma?

Malay

Berapa lama masa yang diperlukan untuk memproses permohonan pendaftaran isi rumah? Selain dokumen-dokumen ini, adakah sebarang sijil lain diperlukan? Bagaimana jika dokumen-dokumen tersebut tidak lengkap? Bolehkah saya membuat temu janji dalam talian?

Tabu Kebudayaan

中文

不要在办理户口登记的过程中,试图贿赂工作人员,或者提供虚假信息。

拼音

bùyào zài bàn lǐ hùkǒu dēngjì de guòchéng zhōng,shìtú huìlù gōngzuò rényuán,huòzhě tígōng xūjiǎ xìnxī。

Malay

Jangan cuba untuk rasuah kakitangan atau memberikan maklumat palsu semasa proses pendaftaran isi rumah.

Titik Kunci

中文

户籍登记涉及个人隐私和国家安全,务必提供真实有效的信息和材料。办理户口登记需要根据具体情况和规定准备相应的材料,并按照流程办理。

拼音

hùkǒu dēngjì shèjí gèrén yǐnsī hé guójiā ānquán,wùbì tígōng zhēnshí yǒuxiào de xìnxī hé cáiliào。bàn lǐ hùkǒu dēngjì xūyào gēnjù jùtǐ qíngkuàng hé guīdìng zhǔnbèi xiāngyìng de cáiliào,bìng ànzhào liúchéng bàn lǐ。

Malay

Pendaftaran isi rumah melibatkan privasi peribadi dan keselamatan negara, jadi adalah penting untuk memberikan maklumat dan bahan yang benar dan sah. Pengurusan pendaftaran isi rumah memerlukan penyediaan bahan yang sepadan mengikut keadaan dan peraturan tertentu, dan diproses mengikut prosedur.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友或者家人模拟练习户籍登记的对话,以便在实际办理过程中更加熟练。

可以提前了解户籍登记的相关规定和流程,以便更好地应对办理过程中的各种情况。

在练习的过程中,注意语言的准确性和礼貌性。

拼音

kěyǐ hé péngyou huòzhě jiārén mónǐ liànxí hùkǒu dēngjì de duìhuà,yǐbiàn zài shíjì bàn lǐ guòchéng zhōng gèngjiā shúlìan。

kěyǐ tíqián liǎojiě hùkǒu dēngjì de xiāngguān guīdìng hé liúchéng,yǐbiàn gèng hǎo de yìngduì bàn lǐ guòchéng zhōng de gèzhǒng qíngkuàng。

zài liànxí de guòchéng zhōng,zhùyì yǔyán de zhǔnquèxìng hé lǐmào xìng。

Malay

Anda boleh berlatih dialog pendaftaran isi rumah dengan rakan-rakan atau ahli keluarga untuk lebih cekap dalam proses sebenar. Anda boleh mengetahui peraturan dan prosedur pendaftaran isi rumah yang berkaitan terlebih dahulu untuk menangani pelbagai situasi semasa proses tersebut dengan lebih baik. Beri perhatian kepada ketepatan dan kesopanan bahasa semasa latihan.