接受邀请 Menerima Undangan
Dialog
Dialog 1
中文
丽丽:王先生,您好!非常感谢您邀请我参加明天的文化交流活动。
王先生:丽丽小姐,您好!很高兴您能来。期待与您交流。
丽丽:我也很期待。请问明天的活动安排是什么样的呢?
王先生:明天上午我们会参观故宫博物院,下午是茶艺表演和中国书法体验。晚上有个欢迎晚宴。
丽丽:听起来非常精彩!我很期待故宫和茶艺表演。
王先生:没问题,到时候我会安排专人陪同您,让您玩的尽兴。
丽丽:太感谢您了!我一定会准时参加。
拼音
Malay
Lily: Salam, Encik Wang! Terima kasih banyak kerana menjemput saya ke acara pertukaran budaya esok.
Encik Wang: Salam, Cik Lily! Saya gembira anda dapat hadir. Saya tidak sabar untuk bertukar-tukar pendapat dengan anda.
Lily: Saya juga tidak sabar. Bolehkah anda memberitahu saya jadual untuk esok?
Encik Wang: Esok pagi kita akan melawat Kota Larangan, dan pada sebelah petangnya akan ada majlis minum teh dan pengalaman kaligrafi Cina. Pada sebelah malamnya, ada jamuan makan malam alu-aluan.
Lily: Kedengarannya hebat! Saya sangat menantikan Kota Larangan dan majlis minum teh.
Encik Wang: Tiada masalah, saya akan mengatur seseorang untuk menemani anda supaya anda dapat menikmati masa anda.
Lily: Terima kasih banyak! Saya akan sampai tepat pada masanya.
Dialog 2
中文
Malay
Frasa Biasa
接受邀请
Menerima undangan
Kebudayaan
中文
在正式场合,一般会较为正式地回应邀请,例如表示感谢并确认时间地点;在非正式场合,回应可以较为随意,例如简单地表示同意或拒绝。
中国文化强调礼尚往来,接受邀请后,通常会考虑回请对方。
拼音
Malay
Dalam situasi formal, biasanya akan memberi respons formal terhadap undangan, seperti menyatakan terima kasih dan mengesahkan masa dan tempat; dalam situasi tidak formal, respons boleh lebih santai, seperti hanya menyatakan persetujuan atau penolakan.
Budaya Cina menekankan prinsip balasan. Selepas menerima undangan, adalah perkara biasa untuk mempertimbangkan untuk membalas undangan tersebut.
Frasa Lanjut
中文
荣幸之至,我一定准时参加。
承蒙邀请,我感到非常荣幸。
届时我一定恭候您的光临。
拼音
Malay
Merupakan satu penghormatan yang besar, saya pasti akan hadir tepat pada masanya.
Saya merasa sangat dihormati dengan jemputan anda.
Saya akan menantikan kedatangan anda pada masa itu.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在接受邀请后爽约,这被认为是不礼貌的行为。如果无法参加,应尽早告知对方,并表达歉意。
拼音
bìmiǎn zài jiēshòu yāoqǐng hòu shuǎngyuē, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de xíngwéi。Rúguǒ wúfǎ cānjiā, yīng jǐn zǎo gāozhì duìfāng, bìng biǎodá qiànyì。
Malay
Elakkan daripada membatalkan janji selepas menerima undangan; ini dianggap tidak sopan. Jika tidak dapat hadir, beritahu pihak lain secepat mungkin dan minta maaf.Titik Kunci
中文
根据场合和关系选择合适的表达方式。正式场合应使用较为正式的语言;非正式场合可以使用较为轻松的语言。
拼音
Malay
Pilih ungkapan yang sesuai mengikut keadaan dan hubungan. Gunakan bahasa formal dalam situasi formal dan bahasa santai dalam situasi tidak formal.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的对话,例如朋友间的邀请、工作邀请等。
在练习中注意语气的变化,使表达更自然流畅。
可以找一位语言伙伴进行角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti undangan di antara rakan, undangan kerja dan sebagainya. Perhatikan perubahan nada semasa latihan untuk menjadikan ungkapan lebih semula jadi dan lancar. Anda boleh mencari rakan bahasa untuk memainkan peranan dan meningkatkan kemahiran ungkapan lisan anda.