接受邀请 Einladung annehmen
Dialoge
Dialoge 1
中文
丽丽:王先生,您好!非常感谢您邀请我参加明天的文化交流活动。
王先生:丽丽小姐,您好!很高兴您能来。期待与您交流。
丽丽:我也很期待。请问明天的活动安排是什么样的呢?
王先生:明天上午我们会参观故宫博物院,下午是茶艺表演和中国书法体验。晚上有个欢迎晚宴。
丽丽:听起来非常精彩!我很期待故宫和茶艺表演。
王先生:没问题,到时候我会安排专人陪同您,让您玩的尽兴。
丽丽:太感谢您了!我一定会准时参加。
拼音
German
Li Li: Guten Tag, Herr Wang! Vielen Dank für die Einladung zu Ihrer morgigen kulturellen Austauschveranstaltung.
Herr Wang: Guten Tag, Fräulein Li Li! Es freut mich sehr, dass Sie kommen. Ich freue mich auf den Austausch mit Ihnen.
Li Li: Ich freue mich auch sehr darauf. Könnten Sie mir bitte sagen, wie der Ablauf von morgen aussieht?
Herr Wang: Morgen Vormittag besuchen wir die Verbotene Stadt, nachmittags gibt es eine Teezeremonie und einen Workshop zur chinesischen Kalligraphie. Abends findet ein Willkommensessen statt.
Li Li: Das klingt sehr interessant! Ich freue mich besonders auf den Besuch der Verbotenen Stadt und die Teezeremonie.
Herr Wang: Kein Problem, ich werde dafür sorgen, dass Sie von jemandem begleitet werden, damit Sie den Tag genießen können.
Li Li: Vielen Dank! Ich werde pünktlich da sein.
Dialoge 2
中文
German
undefined
Häufige Ausdrücke
接受邀请
Einladung annehmen
Kultureller Hintergrund
中文
在正式场合,一般会较为正式地回应邀请,例如表示感谢并确认时间地点;在非正式场合,回应可以较为随意,例如简单地表示同意或拒绝。
中国文化强调礼尚往来,接受邀请后,通常会考虑回请对方。
拼音
German
In formellen Situationen antwortet man in der Regel formeller auf eine Einladung, z. B. indem man sich bedankt und Zeit und Ort bestätigt; in informellen Situationen kann die Antwort eher ungezwungen sein, z. B. eine einfache Zustimmung oder Ablehnung.
Die chinesische Kultur betont den gegenseitigen Austausch von Höflichkeiten. Nach der Annahme einer Einladung wird in der Regel erwogen, den Gastgeber einzuladen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
荣幸之至,我一定准时参加。
承蒙邀请,我感到非常荣幸。
届时我一定恭候您的光临。
拼音
German
Es ist mir eine große Ehre, ich werde pünktlich teilnehmen.
Ich fühle mich sehr geehrt von Ihrer Einladung.
Ich werde Sie dann mit Spannung erwarten.
Kulturelle Tabus
中文
避免在接受邀请后爽约,这被认为是不礼貌的行为。如果无法参加,应尽早告知对方,并表达歉意。
拼音
bìmiǎn zài jiēshòu yāoqǐng hòu shuǎngyuē, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de xíngwéi。Rúguǒ wúfǎ cānjiā, yīng jǐn zǎo gāozhì duìfāng, bìng biǎodá qiànyì。
German
Es sollte vermieden werden, nach der Annahme einer Einladung einen Termin zu verpassen, da dies als unhöflich angesehen wird. Wenn man nicht teilnehmen kann, sollte man dies so früh wie möglich mitteilen und sich entschuldigen.Schlüsselpunkte
中文
根据场合和关系选择合适的表达方式。正式场合应使用较为正式的语言;非正式场合可以使用较为轻松的语言。
拼音
German
Wählen Sie je nach Anlass und Beziehung die passende Ausdrucksweise. In formellen Situationen sollte formelle Sprache verwendet werden; in informellen Situationen kann eine entspanntere Sprache verwendet werden.Übungshinweise
中文
多练习不同场景下的对话,例如朋友间的邀请、工作邀请等。
在练习中注意语气的变化,使表达更自然流畅。
可以找一位语言伙伴进行角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
German
Üben Sie Dialoge in verschiedenen Situationen, z. B. Einladungen unter Freunden, berufliche Einladungen usw. Achten Sie beim Üben auf die Veränderung des Tonfalls, damit der Ausdruck natürlicher und flüssiger wird. Sie können einen Sprachpartner finden, um Rollenspiele zu spielen und Ihre mündliche Ausdrucksfähigkeit zu verbessern.