接受邀请 Accepter une invitation
Dialogues
Dialogues 1
中文
丽丽:王先生,您好!非常感谢您邀请我参加明天的文化交流活动。
王先生:丽丽小姐,您好!很高兴您能来。期待与您交流。
丽丽:我也很期待。请问明天的活动安排是什么样的呢?
王先生:明天上午我们会参观故宫博物院,下午是茶艺表演和中国书法体验。晚上有个欢迎晚宴。
丽丽:听起来非常精彩!我很期待故宫和茶艺表演。
王先生:没问题,到时候我会安排专人陪同您,让您玩的尽兴。
丽丽:太感谢您了!我一定会准时参加。
拼音
French
Lily : Bonjour, Monsieur Wang ! Merci beaucoup de m’avoir invitée à l’évènement d’échange culturel de demain.
Monsieur Wang : Bonjour, Mademoiselle Lily ! Je suis ravi que vous puissiez venir. J’ai hâte d’échanger avec vous.
Lily : Moi aussi, j’ai hâte. Pourriez-vous me donner le programme de demain ?
Monsieur Wang : Demain matin, nous visiterons la Cité Interdite, et l’après-midi, il y aura une cérémonie du thé et une initiation à la calligraphie chinoise. Le soir, il y aura un banquet de bienvenue.
Lily : Cela semble fantastique ! J’ai particulièrement hâte de visiter la Cité Interdite et d’assister à la cérémonie du thé.
Monsieur Wang : Pas de problème, je veillerai à ce que quelqu’un vous accompagne pour que vous puissiez profiter pleinement de votre journée.
Lily : Merci beaucoup ! Je serai là à l’heure.
Dialogues 2
中文
French
undefined
Phrases Courantes
接受邀请
Accepter une invitation
Contexte Culturel
中文
在正式场合,一般会较为正式地回应邀请,例如表示感谢并确认时间地点;在非正式场合,回应可以较为随意,例如简单地表示同意或拒绝。
中国文化强调礼尚往来,接受邀请后,通常会考虑回请对方。
拼音
French
Dans un cadre formel, il est d'usage de répondre à une invitation de manière formelle, en exprimant sa gratitude et en confirmant l'heure et le lieu ; dans un cadre informel, les réponses peuvent être plus décontractées, en acceptant ou en refusant simplement.
La culture chinoise met l'accent sur la réciprocité. Après avoir accepté une invitation, il est courant d'envisager de rendre la pareille.
Expressions Avancées
中文
荣幸之至,我一定准时参加。
承蒙邀请,我感到非常荣幸。
届时我一定恭候您的光临。
拼音
French
C’est un grand honneur, j’y serai à l’heure.
Je suis très honoré de votre invitation.
J’aurai le plaisir de vous accueillir.
Tabous Culturels
中文
避免在接受邀请后爽约,这被认为是不礼貌的行为。如果无法参加,应尽早告知对方,并表达歉意。
拼音
bìmiǎn zài jiēshòu yāoqǐng hòu shuǎngyuē, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de xíngwéi。Rúguǒ wúfǎ cānjiā, yīng jǐn zǎo gāozhì duìfāng, bìng biǎodá qiànyì。
French
Évitez de ne pas vous présenter après avoir accepté une invitation ; cela est considéré comme impoli. Si vous ne pouvez pas assister, informez l’autre partie le plus tôt possible et présentez vos excuses.Points Clés
中文
根据场合和关系选择合适的表达方式。正式场合应使用较为正式的语言;非正式场合可以使用较为轻松的语言。
拼音
French
Choisissez les expressions appropriées en fonction de l’occasion et de la relation. Utilisez un langage formel dans les contextes formels et un langage détendu dans les contextes informels.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的对话,例如朋友间的邀请、工作邀请等。
在练习中注意语气的变化,使表达更自然流畅。
可以找一位语言伙伴进行角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différents contextes, comme des invitations entre amis, des invitations professionnelles, etc. Portez attention aux changements de ton pendant la pratique pour rendre l’expression plus naturelle et fluide. Vous pouvez trouver un partenaire linguistique pour jouer des rôles et améliorer votre capacité d’expression orale.