接受邀请 Принятие приглашения Jiēshòu Yāoqǐng

Диалоги

Диалоги 1

中文

丽丽:王先生,您好!非常感谢您邀请我参加明天的文化交流活动。
王先生:丽丽小姐,您好!很高兴您能来。期待与您交流。
丽丽:我也很期待。请问明天的活动安排是什么样的呢?
王先生:明天上午我们会参观故宫博物院,下午是茶艺表演和中国书法体验。晚上有个欢迎晚宴。
丽丽:听起来非常精彩!我很期待故宫和茶艺表演。
王先生:没问题,到时候我会安排专人陪同您,让您玩的尽兴。
丽丽:太感谢您了!我一定会准时参加。

拼音

Li Li:Wáng xiānsheng,nínhǎo!Fēicháng gǎnxiè nín yāoqǐng wǒ cānjiā míngtiān de wénhuà jiāoliú huódòng。
Wáng xiānsheng:Lìlì xiǎojiě,nínhǎo!Hěn gāoxìng nín néng lái。Qídài yǔ nín jiāoliú。
Li Li:Wǒ yě hěn qídài。Qǐngwèn míngtiān de huódòng ānpái shì shénmeyàng de ne?
Wáng xiānsheng:Míngtiān shàngwǔ wǒmen huì cānguān Gùgōng Bówùyuàn,xiàwǔ shì chá yì biǎoyǎn hé Zhōngguó shūfǎ tǐyàn。Wǎnshang yǒu gè huānyíng wǎnyàn。
Li Li:Tīng qǐlái fēicháng jīngcǎi!Wǒ hěn qídài Gùgōng hé chá yì biǎoyǎn。
Wáng xiānsheng:Méi wèntí,dào shíhòu wǒ huì ānpái zhuān rén péitóng nín,ràng nín wán de jìngxìng。
Li Li:Tài gǎnxiè nín le!Wǒ yídìng huì zhǔnshí cānjiā。

Russian

Лили: Здравствуйте, господин Ван! Большое спасибо за приглашение на завтрашнее мероприятие по культурному обмену.
Господин Ван: Здравствуйте, госпожа Лили! Очень рад, что вы сможете прийти. С нетерпением жду нашего общения.
Лили: Я тоже с нетерпением жду. Не могли бы вы рассказать о программе на завтра?
Господин Ван: Завтра утром мы посетим Запретный город, а после обеда нас ждёт чайная церемония и мастер-класс по китайской каллиграфии. Вечером состоится торжественный ужин.
Лили: Звучит потрясающе! Я особенно жду посещения Запретного города и чайной церемонии.
Господин Ван: Без проблем, я позабочусь о том, чтобы вас сопровождал кто-то, кто обеспечит вам приятное времяпрепровождение.
Лили: Спасибо большое! Я обязательно буду вовремя.

Диалоги 2

中文

Russian

Часто используемые выражения

接受邀请

jiēshòu yāoqǐng

Принять приглашение

Культурный фон

中文

在正式场合,一般会较为正式地回应邀请,例如表示感谢并确认时间地点;在非正式场合,回应可以较为随意,例如简单地表示同意或拒绝。

中国文化强调礼尚往来,接受邀请后,通常会考虑回请对方。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, yìbān huì jiào wéi zhèngshì de huíyìng yāoqǐng, lìrú biǎoshì gǎnxiè bìng què'rèn shíjiān dìdiǎn; zài fēi zhèngshì chǎnghé, huíyìng kěyǐ jiào wéi suíyì, lìrú jiǎndān de biǎoshì tóngyì huò jùjué。

Zhōngguó wénhuà qiángdiào lǐ shàng wǎng lái, jiēshòu yāoqǐng hòu, tōngcháng huì kǎolǜ huí qǐng fāngfāng。

Russian

В формальной обстановке на приглашение обычно отвечают формально, например, выражая благодарность и подтверждая время и место; в неформальной обстановке ответ может быть более свободным, например, простое согласие или отказ. В китайской культуре подчеркивается взаимность. После принятия приглашения обычно рассматривается возможность пригласить в ответ того, кто пригласил.

Продвинутые выражения

中文

荣幸之至,我一定准时参加。

承蒙邀请,我感到非常荣幸。

届时我一定恭候您的光临。

拼音

Róngxìng zhī zhì, wǒ yídìng zhǔnshí cānjiā.

Chéngméng yāoqǐng, wǒ gǎndào fēicháng róngxìng.

Jièshí wǒ yídìng gōnghòu nín de guānglín。

Russian

Для меня большая честь, я обязательно буду вовремя.

Я очень польщен вашим приглашением.

Я с нетерпением буду ждать вашего приезда.

Культурные запреты

中文

避免在接受邀请后爽约,这被认为是不礼貌的行为。如果无法参加,应尽早告知对方,并表达歉意。

拼音

bìmiǎn zài jiēshòu yāoqǐng hòu shuǎngyuē, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de xíngwéi。Rúguǒ wúfǎ cānjiā, yīng jǐn zǎo gāozhì duìfāng, bìng biǎodá qiànyì。

Russian

Следует избегать неявки на мероприятие после принятия приглашения, это считается невежливым. Если вы не сможете присутствовать, сообщите об этом другой стороне как можно раньше и принесите извинения.

Ключевые точки

中文

根据场合和关系选择合适的表达方式。正式场合应使用较为正式的语言;非正式场合可以使用较为轻松的语言。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。Zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de yǔyán;fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng jiào wéi qīngsōng de yǔyán。

Russian

Выбирайте подходящие выражения в зависимости от ситуации и отношений. В формальной обстановке используйте формальный язык; в неформальной обстановке можно использовать более непринужденный язык.

Советы для практики

中文

多练习不同场景下的对话,例如朋友间的邀请、工作邀请等。

在练习中注意语气的变化,使表达更自然流畅。

可以找一位语言伙伴进行角色扮演,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú péngyou jiān de yāoqǐng, gōngzuò yāoqǐng děng。

zài liànxí zhōng zhùyì yǔqì de biànhuà, shǐ biǎodá gèng zìrán liúchàng。

kěyǐ zhǎo yī wèi yǔyán huǒbàn jìnxíng juésè bànyǎn, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Russian

Попрактикуйтесь в диалогах в разных ситуациях, например, приглашения между друзьями, рабочие приглашения и т. д. Обращайте внимание на изменение интонации во время практики, чтобы речь звучала естественнее и плавнее. Можно найти языкового партнёра для ролевых игр и улучшения навыков устной речи.