描述监护关系 Menerangkan Hubungan Penjagaan
Dialog
Dialog 1
中文
A:李阿姨,您最近身体好吗?
B:还行,就是年纪大了,有点小毛病。还好小明经常来看我,帮我做家务,我很放心。
C:小明真孝顺!现在年轻人这么忙,能抽出时间照顾老人不容易。
A:是啊,他父母工作都很忙,小明主动承担起照顾李阿姨的责任,真的值得表扬。
B:是啊,我很感激他。他就像我的亲儿子一样。
C:看得出来,你们感情很好。
拼音
Malay
A: Makcik Li, macam mana kesihatan awak kebelakangan ini?
B: Sihat, cuma dah tua ni, ada sedikit masalah kesihatan. Nasib baik Xiaoming selalu datang melawat saya, tolong saya buat kerja rumah, saya rasa sangat lega.
C: Xiaoming memang anak yang berbakti! Anak muda sekarang sibuk sangat, bukan senang nak cari masa jaga orang tua.
A: Ya, ibu bapanya pun kerja keras, Xiaoming sendiri ambil tanggungjawab menjaga Makcik Li, memang patut dipuji.
B: Ya, saya sangat berterima kasih kepadanya. Dia macam anak sendiri.
C: Nampak sangat, hubungan kamuorang baik.
Dialog 2
中文
A:王大爷,您腿脚不方便,平时都是谁照顾您?
B:我女儿小丽,她工作虽然忙,但每天都抽时间来看我,帮我买菜做饭,打扫卫生。
C:小丽真孝顺,现在年轻人能做到这样,很不容易。
A:是啊,她很懂事,我老了能有她照顾,我很欣慰。
B:我们母女感情很好,她愿意照顾我,我很幸福。
拼音
Malay
A: Pakcik Wang, kaki awak tak berapa selesa, biasanya siapa yang jaga awak?
B: Anak perempuan saya, Xiaoli. Walaupun kerja dia sibuk, tapi dia selalu ada masa datang melawat saya setiap hari, tolong saya beli barang dapur, masak, dan kemas rumah.
C: Xiaoli memang anak yang berbakti, zaman sekarang anak muda boleh buat macam ni, memang susah.
A: Ya, dia sangat memahami. Saya dah tua, ada dia jaga, saya rasa sangat lega.
B: Hubungan ibu dan anak perempuan kami sangat baik, dia sanggup jaga saya, saya sangat gembira.
Frasa Biasa
监护人
Penjaga
Kebudayaan
中文
在中国的传统文化中,家庭成员之间互相照顾是很普遍的现象,特别是子女照顾父母。这种行为被视为孝顺的表现,受到社会的高度赞扬。
拼音
Malay
Dalam budaya tradisional Cina, adalah perkara biasa bagi ahli keluarga untuk menjaga antara satu sama lain, terutamanya anak-anak menjaga ibu bapa mereka. Perbuatan ini dianggap sebagai tanda bakti dan sangat dipuji oleh masyarakat
Frasa Lanjut
中文
监护权的归属
监护人的责任与义务
监护人的权利
监护人变更程序
拼音
Malay
Peruntukan hak penjagaan
Tanggungjawab dan kewajipan penjaga
Hak penjaga
Prosedur pertukaran penjaga
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用带有歧视或负面色彩的词语来描述监护关系,例如将监护人称作“包办者”或“控制者”。
拼音
bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò fùmiàn sècǎi de cíyǔ lái miáoshù jiānhù guānxi,lìrú jiāng jiānhù rén chēng zuò “bāobàn zhě” huò “kòngzhì zhě”。
Malay
Elakkan daripada menggunakan perkataan yang bersifat diskriminasi atau negatif untuk menggambarkan hubungan penjagaan, seperti merujuk penjaga sebagai 'pengawal' atau 'manipulator'.Titik Kunci
中文
描述监护关系时,需要明确监护人的身份、监护关系的建立时间、监护范围以及监护人的责任和义务。需要注意的是,监护关系并非仅仅指亲子关系,也包括其他类型的监护关系,例如:祖父母、外祖父母对孙子女的监护、其他亲属对未成年人的监护、以及国家或社会组织对孤儿的监护等。
拼音
Malay
Apabila menerangkan hubungan penjagaan, perlu untuk menjelaskan identiti penjaga, masa penubuhan hubungan penjagaan, skop penjagaan dan tanggungjawab serta kewajipan penjaga. Perlu diingat bahawa hubungan penjagaan bukan sahaja merujuk kepada hubungan ibu bapa-anak, tetapi juga termasuk jenis hubungan penjagaan yang lain, seperti: penjagaan datuk nenek terhadap cucu, penjagaan saudara mara lain terhadap kanak-kanak di bawah umur, dan penjagaan anak yatim oleh negara atau organisasi sosial.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演,模拟不同的监护关系场景。
与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。
尝试用不同的方式来描述监护关系,例如用故事、图表或表格等方式。
拼音
Malay
Amalkan lakon peranan untuk mensimulasikan pelbagai senario hubungan penjagaan.
Amalkan dengan rakan atau ahli keluarga dan saling membetulkan sebutan dan ungkapan.
Cuba untuk menerangkan hubungan penjagaan dengan pelbagai cara, seperti menggunakan cerita, carta atau jadual