描述监护关系 後見関係の説明
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:李阿姨,您最近身体好吗?
B:还行,就是年纪大了,有点小毛病。还好小明经常来看我,帮我做家务,我很放心。
C:小明真孝顺!现在年轻人这么忙,能抽出时间照顾老人不容易。
A:是啊,他父母工作都很忙,小明主动承担起照顾李阿姨的责任,真的值得表扬。
B:是啊,我很感激他。他就像我的亲儿子一样。
C:看得出来,你们感情很好。
拼音
Japanese
A:李おばさん、最近お元気ですか?
B:まあまあです。歳をとると、少し体の不調もあります。幸いにも、小明がよく見舞いに来てくれて、家事を手伝ってくれます。とても安心です。
C:小明さんは本当に孝行ですね!最近は若い人が忙しいので、高齢者の世話をする時間を見つけるのは大変です。
A:そうですね、彼の両親はどちらもとても忙しい仕事をしているので、小明さんは進んで李おばさんの世話を引き受けてくれています。本当に褒められます。
B:ええ、本当に感謝しています。彼は私にとって本当の息子のようなものです。
C:仲が良いのがよく分かります。
ダイアログ 2
中文
A:王大爷,您腿脚不方便,平时都是谁照顾您?
B:我女儿小丽,她工作虽然忙,但每天都抽时间来看我,帮我买菜做饭,打扫卫生。
C:小丽真孝顺,现在年轻人能做到这样,很不容易。
A:是啊,她很懂事,我老了能有她照顾,我很欣慰。
B:我们母女感情很好,她愿意照顾我,我很幸福。
拼音
Japanese
A:王おじいさん、足腰が不自由ですが、普段は誰がお世話をしていますか?
B:娘の小麗です。彼女は仕事は忙しいですが、毎日時間を作って見舞いに来てくれて、買い物や料理、掃除の手伝いをしてくれます。
C:小麗さんは本当に孝行ですね。今の若い人がここまでしてくれるのは、なかなかありません。
A:そうです。彼女はしっかり者で、私が年老いて彼女に世話してもらえるのは、本当に心強いです。
B:私たち親子は仲が良いので、彼女が私の面倒を見てくれるのは、とても幸せです。
よく使う表現
监护人
後見人
文化背景
中文
在中国的传统文化中,家庭成员之间互相照顾是很普遍的现象,特别是子女照顾父母。这种行为被视为孝顺的表现,受到社会的高度赞扬。
拼音
Japanese
中国伝統文化において、家族間の相互扶助は一般的であり、特に子供たちが親の世話をするのはごく普通のことです。この行為は孝行の証とされ、社会から高く評価されています。
高級表現
中文
监护权的归属
监护人的责任与义务
监护人的权利
监护人变更程序
拼音
Japanese
後見権の帰属
後見人の責任と義務
後見人の権利
後見人変更の手続き
文化禁忌
中文
避免使用带有歧视或负面色彩的词语来描述监护关系,例如将监护人称作“包办者”或“控制者”。
拼音
bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò fùmiàn sècǎi de cíyǔ lái miáoshù jiānhù guānxi,lìrú jiāng jiānhù rén chēng zuò “bāobàn zhě” huò “kòngzhì zhě”。
Japanese
差別的またはネガティブなニュアンスを含む言葉で後見関係を説明することを避けましょう。例えば、後見人を「支配者」や「操縦者」と呼ぶのは避けましょう。使用キーポイント
中文
描述监护关系时,需要明确监护人的身份、监护关系的建立时间、监护范围以及监护人的责任和义务。需要注意的是,监护关系并非仅仅指亲子关系,也包括其他类型的监护关系,例如:祖父母、外祖父母对孙子女的监护、其他亲属对未成年人的监护、以及国家或社会组织对孤儿的监护等。
拼音
Japanese
後見関係を説明する際には、後見人の身分、後見関係の成立時期、後見の範囲、および後見人の責任と義務を明確にする必要があります。後見関係は親子関係だけを指すのではなく、祖父母や外祖父母による孫子の後見、その他の親族による未成年者の後見、国家や社会組織による孤児の後見など、その他の種類の後見関係も含まれることに注意してください。練習ヒント
中文
多进行角色扮演,模拟不同的监护关系场景。
与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。
尝试用不同的方式来描述监护关系,例如用故事、图表或表格等方式。
拼音
Japanese
様々な後見関係の場面を想定して、ロールプレイングをしてみましょう。
友人や家族と一緒に練習し、お互いに発音や表現を修正し合ってください。
物語、図表、表など、様々な方法で後見関係を説明してみましょう。