毕业聚会 Perjumpaan Graduan Bì yè jù huì

Dialog

Dialog 1

中文

A:毕业聚会,大家难得聚在一起,感觉真好啊!
B:是啊,一转眼都毕业这么多年了,大家都变化好大。
C:是啊,你看小王,现在都当爸爸了!
D:哈哈,时间过得真快啊,感觉像是昨天才毕业一样。
A:对了,大家毕业后都从事什么工作啊?
B:我做软件工程师,你呢?
C:我当了老师,现在教高中生。
D:我进了国企,现在在做管理方面的工作。

拼音

A:biye juhui, dajia nan de ju zai yiqi, ganjue zhen hao a!
B:shi a,yi zhuanyan dou biye zheme duo nian le, dajia dou bianhua hao da。
C:shi a,ni kan xiaowang, xianzai dou dang baba le!
D:haha,shijian guode zhen kuai a,ganjue xiang shi zuotian cai biye yiyang。
A:duile,dajia biye hou dou cong shi shenme gongzuo a?
B:wo zuo ruanjian gongchengshi,ni ne?
C:wo dang le laoshi,xianzai jiao gaozhongsheng。
D:wo jinle guoqi,xianzai zai zuo guanli fangmian de gongzuo。

Malay

A: Sangat bagus dapat berkumpul semula di majlis perjumpaan graduan!
B: Ya, sekejap sahaja sudah bertahun-tahun sejak tamat pengajian, semua orang sudah banyak berubah.
C: Betul, tengok Xiaowang, dia sudah menjadi bapa!
D: Haha, masa berlalu begitu cepat, seolah-olah baru semalam kita tamat pengajian.
A: Sebenarnya, apakah pekerjaan semua orang selepas tamat pengajian?
B: Saya seorang jurutera perisian, bagaimana dengan awak?
C: Saya menjadi guru, dan sekarang saya mengajar pelajar sekolah menengah atas.
D: Saya menyertai sebuah perusahaan milik negara, dan sekarang saya bekerja dalam pengurusan.

Frasa Biasa

毕业聚会

bì yè jù huì

Majlis perjumpaan graduan

Kebudayaan

中文

毕业聚会是中国学生毕业后非常重要的一个社交活动,通常会在毕业几年后组织。聚会期间,大家会回忆大学生活,分享彼此的经历和感受,增进感情。

拼音

bì yè jù huì shì zhōngguó xuéshēng bì yè hòu fēicháng zhòngyào de yīgè shèjiāo huódòng, tōngcháng huì zài bì yè jǐ nián hòu zǔzhī。jù huì qījiān, dàjiā huì huíyì dàxué shēnghuó, fēnxiǎng bǐcǐ de jīnglì hé gǎnshòu, zēngjìn gǎnqíng。

Malay

Majlis perjumpaan graduan merupakan acara sosial yang amat penting buat pelajar Cina selepas tamat pengajian. Ia biasanya diadakan beberapa tahun selepas tamat pengajian. Sepanjang majlis perjumpaan, semua orang akan mengenang kembali kehidupan universiti mereka, berkongsi pengalaman dan perasaan mereka, dan mengeratkan hubungan mereka.

Frasa Lanjut

中文

甚是怀念大学时光

光阴似箭,日月如梭

往事如烟,历历在目

岁月不居,时节如流

拼音

shèn shì huáiniàn dàxué shíguāng

guāngyīn sì jiàn, rìyuè rú suō

wǎngshì rú yān, lì lì zài mù

suìyuè bù jū, shíjié rú liú

Malay

Saya sangat merindui zaman universiti saya.

Masa berlalu begitu cepat.

Masa lalu seperti asap, tetapi kenangannya masih jelas.

Masa terus berlalu; musim silih berganti.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在聚会上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意场合,不要过于喧闹。

拼音

biànmiǎn zài jù huì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。zhùyì chǎnghé, bùyào guòyú xuānnào。

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik-topik sensitif seperti politik dan agama di dalam majlis perjumpaan. Berpada-pada dan jangan terlalu bising.

Titik Kunci

中文

毕业聚会适合各种年龄和身份的人参加,但要注意场合和氛围。

拼音

bì yè jù huì shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā, dàn yào zhùyì chǎnghé hé fēnwéi。

Malay

Majlis perjumpaan graduan sesuai untuk semua peringkat umur dan latar belakang, tetapi perlu ambil perhatian kepada suasana dan persekitaran.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如初次见面、寒暄、回忆往事等。

可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú chū cì miànjiàn, hánxuān, huíyì wǎngshì děng。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。 zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

Malay

Berlatih dialog dalam pelbagai senario, seperti pertemuan pertama, borak-borak ringan, dan mengingati kenangan lalu.

Anda boleh berlatih dengan rakan atau ahli keluarga untuk mensimulasikan situasi sebenar.

Perhatikan nada dan intonasi supaya dialog kedengaran lebih semula jadi dan lancar.