毕业聚会 Abschlussfeier Bì yè jù huì

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:毕业聚会,大家难得聚在一起,感觉真好啊!
B:是啊,一转眼都毕业这么多年了,大家都变化好大。
C:是啊,你看小王,现在都当爸爸了!
D:哈哈,时间过得真快啊,感觉像是昨天才毕业一样。
A:对了,大家毕业后都从事什么工作啊?
B:我做软件工程师,你呢?
C:我当了老师,现在教高中生。
D:我进了国企,现在在做管理方面的工作。

拼音

A:biye juhui, dajia nan de ju zai yiqi, ganjue zhen hao a!
B:shi a,yi zhuanyan dou biye zheme duo nian le, dajia dou bianhua hao da。
C:shi a,ni kan xiaowang, xianzai dou dang baba le!
D:haha,shijian guode zhen kuai a,ganjue xiang shi zuotian cai biye yiyang。
A:duile,dajia biye hou dou cong shi shenme gongzuo a?
B:wo zuo ruanjian gongchengshi,ni ne?
C:wo dang le laoshi,xianzai jiao gaozhongsheng。
D:wo jinle guoqi,xianzai zai zuo guanli fangmian de gongzuo。

German

A: Das Wiedersehenstreffen nach dem Abschluss, alle sind wieder vereint, es fühlt sich wirklich gut an!
B: Ja, im Handumdrehen sind schon so viele Jahre seit dem Abschluss vergangen, alle haben sich so sehr verändert.
C: Ja, sieh dir nur Xiao Wang an, er ist schon Vater!
D: Haha, die Zeit vergeht wirklich schnell, es fühlt sich an, als wäre der Abschluss erst gestern gewesen.
A: Apropos, was macht ihr denn alle beruflich nach dem Abschluss?
B: Ich bin Softwareentwickler, und du?
C: Ich bin Lehrer geworden und unterrichte jetzt Gymnasiasten.
D: Ich bin in einen Staatsbetrieb eingetreten und arbeite jetzt im Management.

Häufige Ausdrücke

毕业聚会

bì yè jù huì

Abschlussfeier

Kultureller Hintergrund

中文

毕业聚会是中国学生毕业后非常重要的一个社交活动,通常会在毕业几年后组织。聚会期间,大家会回忆大学生活,分享彼此的经历和感受,增进感情。

拼音

bì yè jù huì shì zhōngguó xuéshēng bì yè hòu fēicháng zhòngyào de yīgè shèjiāo huódòng, tōngcháng huì zài bì yè jǐ nián hòu zǔzhī。jù huì qījiān, dàjiā huì huíyì dàxué shēnghuó, fēnxiǎng bǐcǐ de jīnglì hé gǎnshòu, zēngjìn gǎnqíng。

German

Abschlussfeiern sind in China ein wichtiges soziales Ereignis für Studenten nach dem Abschluss. Sie werden oft einige Jahre nach dem Abschluss organisiert. Die Teilnehmer erinnern sich an ihr Studentenleben, tauschen Erfahrungen und Gefühle aus und stärken ihre Beziehungen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

甚是怀念大学时光

光阴似箭,日月如梭

往事如烟,历历在目

岁月不居,时节如流

拼音

shèn shì huáiniàn dàxué shíguāng

guāngyīn sì jiàn, rìyuè rú suō

wǎngshì rú yān, lì lì zài mù

suìyuè bù jū, shíjié rú liú

German

Die Zeit in der Universität war wirklich unvergesslich.

Die Zeit vergeht wie im Flug.

Vergangenes wie Rauch, aber deutlich vor Augen.

Die Jahre vergehen, die Zeit rast dahin.

Kulturelle Tabus

中文

避免在聚会上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意场合,不要过于喧闹。

拼音

biànmiǎn zài jù huì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。zhùyì chǎnghé, bùyào guòyú xuānnào。

German

Vermeiden Sie es, bei dem Treffen sensible Themen wie Politik und Religion zu besprechen. Achten Sie auf die Situation und seien Sie nicht zu laut.

Schlüsselpunkte

中文

毕业聚会适合各种年龄和身份的人参加,但要注意场合和氛围。

拼音

bì yè jù huì shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā, dàn yào zhùyì chǎnghé hé fēnwéi。

German

Abschlussfeiern sind für Menschen jeden Alters und jeder sozialen Stellung geeignet, aber achten Sie auf die Atmosphäre und die Situation.

Übungshinweise

中文

多练习不同场景下的对话,例如初次见面、寒暄、回忆往事等。

可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú chū cì miànjiàn, hánxuān, huíyì wǎngshì děng。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。 zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

German

Üben Sie Dialoge in verschiedenen Szenarien, z. B. beim ersten Treffen, Small Talk und Erinnerungen an die Vergangenheit.

Üben Sie mit Freunden oder Familie, um reale Szenarien zu simulieren.

Achten Sie auf den Tonfall und den Ausdruck, damit das Gespräch natürlich und flüssig verläuft.