毕业聚会 Encontro de Formatura Bì yè jù huì

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:毕业聚会,大家难得聚在一起,感觉真好啊!
B:是啊,一转眼都毕业这么多年了,大家都变化好大。
C:是啊,你看小王,现在都当爸爸了!
D:哈哈,时间过得真快啊,感觉像是昨天才毕业一样。
A:对了,大家毕业后都从事什么工作啊?
B:我做软件工程师,你呢?
C:我当了老师,现在教高中生。
D:我进了国企,现在在做管理方面的工作。

拼音

A:biye juhui, dajia nan de ju zai yiqi, ganjue zhen hao a!
B:shi a,yi zhuanyan dou biye zheme duo nian le, dajia dou bianhua hao da。
C:shi a,ni kan xiaowang, xianzai dou dang baba le!
D:haha,shijian guode zhen kuai a,ganjue xiang shi zuotian cai biye yiyang。
A:duile,dajia biye hou dou cong shi shenme gongzuo a?
B:wo zuo ruanjian gongchengshi,ni ne?
C:wo dang le laoshi,xianzai jiao gaozhongsheng。
D:wo jinle guoqi,xianzai zai zuo guanli fangmian de gongzuo。

Portuguese

A: Que ótimo nos reunirmos na festa de formatura!
B: É verdade, parece que foi ontem que nos formamos, mas como tudo mudou!
C: Realmente, olha para o Xiaowang, ele já é pai!
D: Hahaha, o tempo voa, parece que foi ontem que nos formamos.
A: Aliás, em que trabalham todos vocês depois da faculdade?
B: Sou engenheiro de software, e você?
C: Tornei-me professor e agora dou aulas para alunos do ensino médio.
D: Entrei em uma empresa estatal e agora trabalho em gestão.

Expressões Comuns

毕业聚会

bì yè jù huì

Encontro de Formatura

Contexto Cultural

中文

毕业聚会是中国学生毕业后非常重要的一个社交活动,通常会在毕业几年后组织。聚会期间,大家会回忆大学生活,分享彼此的经历和感受,增进感情。

拼音

bì yè jù huì shì zhōngguó xuéshēng bì yè hòu fēicháng zhòngyào de yīgè shèjiāo huódòng, tōngcháng huì zài bì yè jǐ nián hòu zǔzhī。jù huì qījiān, dàjiā huì huíyì dàxué shēnghuó, fēnxiǎng bǐcǐ de jīnglì hé gǎnshòu, zēngjìn gǎnqíng。

Portuguese

Encontros de formatura são eventos sociais muito importantes para estudantes chineses após a graduação. Geralmente são organizados alguns anos após a formatura. Durante o encontro, todos relembram a vida universitária, compartilham suas experiências e sentimentos e fortalecem seus relacionamentos.

Expressões Avançadas

中文

甚是怀念大学时光

光阴似箭,日月如梭

往事如烟,历历在目

岁月不居,时节如流

拼音

shèn shì huáiniàn dàxué shíguāng

guāngyīn sì jiàn, rìyuè rú suō

wǎngshì rú yān, lì lì zài mù

suìyuè bù jū, shíjié rú liú

Portuguese

Sinto muita falta dos meus dias na universidade.

O tempo voa, e os anos simplesmente desaparecem.

O passado é como fumaça, mas vividamente lembrado.

O tempo não espera ninguém; as estações vêm e vão.

Tabus Culturais

中文

避免在聚会上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意场合,不要过于喧闹。

拼音

biànmiǎn zài jù huì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。zhùyì chǎnghé, bùyào guòyú xuānnào。

Portuguese

Evite discutir tópicos sensíveis, como política e religião, na reunião. Preste atenção ao contexto e não seja muito barulhento.

Pontos Chave

中文

毕业聚会适合各种年龄和身份的人参加,但要注意场合和氛围。

拼音

bì yè jù huì shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā, dàn yào zhùyì chǎnghé hé fēnwéi。

Portuguese

Encontros de formatura são adequados para pessoas de todas as idades e origens, mas preste atenção ao contexto e à atmosfera.

Dicas de Prática

中文

多练习不同场景下的对话,例如初次见面、寒暄、回忆往事等。

可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú chū cì miànjiàn, hánxuān, huíyì wǎngshì děng。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。 zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

Portuguese

Pratique diálogos em diferentes cenários, como o primeiro encontro, conversas informais e recordações do passado.

Você pode praticar com amigos ou familiares para simular situações da vida real.

Preste atenção ao seu tom e entonação para tornar a conversa mais natural e fluida.