毕业聚会 Réunion de fin d'études Bì yè jù huì

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:毕业聚会,大家难得聚在一起,感觉真好啊!
B:是啊,一转眼都毕业这么多年了,大家都变化好大。
C:是啊,你看小王,现在都当爸爸了!
D:哈哈,时间过得真快啊,感觉像是昨天才毕业一样。
A:对了,大家毕业后都从事什么工作啊?
B:我做软件工程师,你呢?
C:我当了老师,现在教高中生。
D:我进了国企,现在在做管理方面的工作。

拼音

A:biye juhui, dajia nan de ju zai yiqi, ganjue zhen hao a!
B:shi a,yi zhuanyan dou biye zheme duo nian le, dajia dou bianhua hao da。
C:shi a,ni kan xiaowang, xianzai dou dang baba le!
D:haha,shijian guode zhen kuai a,ganjue xiang shi zuotian cai biye yiyang。
A:duile,dajia biye hou dou cong shi shenme gongzuo a?
B:wo zuo ruanjian gongchengshi,ni ne?
C:wo dang le laoshi,xianzai jiao gaozhongsheng。
D:wo jinle guoqi,xianzai zai zuo guanli fangmian de gongzuo。

French

A : C'est génial de se retrouver tous ensemble pour nos retrouvailles de fin d'études !
B : Oui, on dirait que c'était hier qu'on a obtenu notre diplôme, mais tant de choses ont changé.
C : C'est vrai, regarde Xiaowang, il est devenu papa !
D : Haha, le temps file, on dirait qu'on a fini nos études hier.
A : Au fait, quel travail faites-vous tous après vos études ?
B : Je suis ingénieur en logiciel, et vous ?
C : Je suis devenu professeur, et maintenant j'enseigne aux élèves du lycée.
D : J'ai intégré une entreprise publique, et je travaille maintenant dans le management.

Phrases Courantes

毕业聚会

bì yè jù huì

Réunion de fin d'études

Contexte Culturel

中文

毕业聚会是中国学生毕业后非常重要的一个社交活动,通常会在毕业几年后组织。聚会期间,大家会回忆大学生活,分享彼此的经历和感受,增进感情。

拼音

bì yè jù huì shì zhōngguó xuéshēng bì yè hòu fēicháng zhòngyào de yīgè shèjiāo huódòng, tōngcháng huì zài bì yè jǐ nián hòu zǔzhī。jù huì qījiān, dàjiā huì huíyì dàxué shēnghuó, fēnxiǎng bǐcǐ de jīnglì hé gǎnshòu, zēngjìn gǎnqíng。

French

Les réunions de fin d'études sont des événements sociaux très importants pour les étudiants chinois après l'obtention de leur diplôme. Elles sont généralement organisées plusieurs années après la fin des études. Pendant la réunion, les participants se remémorent leur vie étudiante, partagent leurs expériences et leurs sentiments, et renforcent leurs liens.

Expressions Avancées

中文

甚是怀念大学时光

光阴似箭,日月如梭

往事如烟,历历在目

岁月不居,时节如流

拼音

shèn shì huáiniàn dàxué shíguāng

guāngyīn sì jiàn, rìyuè rú suō

wǎngshì rú yān, lì lì zài mù

suìyuè bù jū, shíjié rú liú

French

Je regrette beaucoup mes années d'université.

Le temps file, et les années disparaissent.

Le passé est comme de la fumée, mais on s'en souvient bien.

Le temps ne s'arrête pour personne ; les saisons passent.

Tabous Culturels

中文

避免在聚会上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意场合,不要过于喧闹。

拼音

biànmiǎn zài jù huì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。zhùyì chǎnghé, bùyào guòyú xuānnào。

French

Évitez de discuter de sujets sensibles tels que la politique et la religion lors de la réunion. Faites attention au contexte et ne soyez pas trop bruyant.

Points Clés

中文

毕业聚会适合各种年龄和身份的人参加,但要注意场合和氛围。

拼音

bì yè jù huì shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā, dàn yào zhùyì chǎnghé hé fēnwéi。

French

Les réunions de fin d'études conviennent aux personnes de tous âges et de toutes conditions, mais il faut faire attention au contexte et à l'ambiance.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场景下的对话,例如初次见面、寒暄、回忆往事等。

可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú chū cì miànjiàn, hánxuān, huíyì wǎngshì děng。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。 zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

French

Entraînez-vous à des dialogues dans différents scénarios, comme les premières rencontres, les conversations informelles et les souvenirs du passé.

Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou votre famille pour simuler des situations de la vie réelle.

Faites attention à votre ton et à votre intonation pour que la conversation soit plus naturelle et fluide.