毕业聚会 Réunion de fin d'études
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:毕业聚会,大家难得聚在一起,感觉真好啊!
B:是啊,一转眼都毕业这么多年了,大家都变化好大。
C:是啊,你看小王,现在都当爸爸了!
D:哈哈,时间过得真快啊,感觉像是昨天才毕业一样。
A:对了,大家毕业后都从事什么工作啊?
B:我做软件工程师,你呢?
C:我当了老师,现在教高中生。
D:我进了国企,现在在做管理方面的工作。
拼音
French
A : C'est génial de se retrouver tous ensemble pour nos retrouvailles de fin d'études !
B : Oui, on dirait que c'était hier qu'on a obtenu notre diplôme, mais tant de choses ont changé.
C : C'est vrai, regarde Xiaowang, il est devenu papa !
D : Haha, le temps file, on dirait qu'on a fini nos études hier.
A : Au fait, quel travail faites-vous tous après vos études ?
B : Je suis ingénieur en logiciel, et vous ?
C : Je suis devenu professeur, et maintenant j'enseigne aux élèves du lycée.
D : J'ai intégré une entreprise publique, et je travaille maintenant dans le management.
Phrases Courantes
毕业聚会
Réunion de fin d'études
Contexte Culturel
中文
毕业聚会是中国学生毕业后非常重要的一个社交活动,通常会在毕业几年后组织。聚会期间,大家会回忆大学生活,分享彼此的经历和感受,增进感情。
拼音
French
Les réunions de fin d'études sont des événements sociaux très importants pour les étudiants chinois après l'obtention de leur diplôme. Elles sont généralement organisées plusieurs années après la fin des études. Pendant la réunion, les participants se remémorent leur vie étudiante, partagent leurs expériences et leurs sentiments, et renforcent leurs liens.
Expressions Avancées
中文
甚是怀念大学时光
光阴似箭,日月如梭
往事如烟,历历在目
岁月不居,时节如流
拼音
French
Je regrette beaucoup mes années d'université.
Le temps file, et les années disparaissent.
Le passé est comme de la fumée, mais on s'en souvient bien.
Le temps ne s'arrête pour personne ; les saisons passent.
Tabous Culturels
中文
避免在聚会上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意场合,不要过于喧闹。
拼音
biànmiǎn zài jù huì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。zhùyì chǎnghé, bùyào guòyú xuānnào。
French
Évitez de discuter de sujets sensibles tels que la politique et la religion lors de la réunion. Faites attention au contexte et ne soyez pas trop bruyant.Points Clés
中文
毕业聚会适合各种年龄和身份的人参加,但要注意场合和氛围。
拼音
French
Les réunions de fin d'études conviennent aux personnes de tous âges et de toutes conditions, mais il faut faire attention au contexte et à l'ambiance.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的对话,例如初次见面、寒暄、回忆往事等。
可以与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。
注意语调和语气,使对话更自然流畅。
拼音
French
Entraînez-vous à des dialogues dans différents scénarios, comme les premières rencontres, les conversations informelles et les souvenirs du passé.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou votre famille pour simuler des situations de la vie réelle.
Faites attention à votre ton et à votre intonation pour que la conversation soit plus naturelle et fluide.