现金交付 Penghantaran Tunai
Dialog
Dialog 1
中文
送餐员:您好,您的外卖到了,现金支付,一共35元。
顾客:好的,请稍等一下。
送餐员:谢谢!请您点一下收货确认。
顾客:好的,确认了。麻烦您下次再来。
送餐员:好的,再见!
拼音
Malay
Penghantar makanan: Selamat pagi, pesanan anda telah sampai, bayaran tunai, jumlah keseluruhan 35 yuan.
Pelanggan: Baiklah, sila tunggu sebentar.
Penghantar makanan: Terima kasih! Sila tekan untuk sahkan penerimaan.
Pelanggan: Baiklah, sudah disahkan. Harap datang lagi lain kali.
Penghantar makanan: Baiklah, jumpa lagi!
Frasa Biasa
现金支付
Bayaran tunai
Kebudayaan
中文
在中国,现金支付仍然很普遍,尤其是在一些小城市或乡镇地区,以及一些年纪较大的顾客群体中。
拼音
Malay
Di China, pembayaran tunai masih biasa, terutamanya di bandar-bandar kecil atau pekan dan dalam kalangan beberapa kumpulan pelanggan yang lebih tua. Kadang-kadang wang baki diperiksa dengan teliti untuk mengelakkan penipuan
Frasa Lanjut
中文
请问您方便使用微信/支付宝支付吗?
为了方便您下次点餐,您可以注册我们的会员
拼音
Malay
Adakah anda selesa menggunakan pembayaran WeChat/Alipay?
Untuk memudahkan pesanan anda yang seterusnya, anda boleh mendaftar sebagai ahli
Tabu Kebudayaan
中文
避免在交付现金时出现明显的数钱动作,尤其是在人多的地方,以免引起不必要的麻烦或误会。
拼音
bìmiǎn zài jiāofù xiànjīn shí chūxiàn míngxiǎn de shǔqián dòngzuò, yóuqí shì zài rén duō de dìfāng, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan huò wùhuì。
Malay
Elakkan mengira wang dengan ketara semasa menyerahkan wang tunai, terutamanya di tempat yang sesak, untuk mengelakkan masalah atau salah faham yang tidak perlu.Titik Kunci
中文
现金交付适用于各种年龄和身份的人群,但要注意在不同人群中调整语言和方式。
拼音
Malay
Penghantaran tunai sesuai untuk semua peringkat umur dan identiti, tetapi berhati-hati untuk menyesuaikan bahasa dan cara dalam kumpulan yang berbeza.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的对话,例如顾客找零钱的情况,或者顾客需要发票的情况。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的送餐场景。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai senario, contohnya apabila pelanggan memerlukan baki atau invois. Lakukan peranan dengan rakan atau keluarga untuk mensimulasikan senario penghantaran sebenar