电子市场 Pasar Elektronik
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:老板,这个瓷器碗多少钱?
老板:这位小姐,这个碗是景德镇的,手工制作,一百块。
顾客:一百块?有点贵吧,能不能便宜点?八十怎么样?
老板:八十块?这可是景德镇的正品,成本都近八十了。九十吧,不能再低了。
顾客:好吧,九十就九十吧。
老板:好嘞!您眼光真好,这可是个好东西!
拼音
Malay
Pelanggan: Bos, berapa harga mangkuk porselin ini?
Bos: Cik, mangkuk ini dari Jingdezhen, buatan tangan, seratus yuan.
Pelanggan: Seratus yuan? Mahal sedikit, boleh kurang sikit? Bagaimana kalau lapan puluh?
Bos: Lapan puluh yuan? Ini barang asli Jingdezhen, kosnya hampir lapan puluh. Sembilan puluh, harga terendah.
Pelanggan: Baiklah, sembilan puluh sahaja.
Bos: Bagus! Mata anda bagus, ini barang yang bagus!
Dialog 2
中文
顾客:老板,这个瓷器碗多少钱?
老板:这位小姐,这个碗是景德镇的,手工制作,一百块。
顾客:一百块?有点贵吧,能不能便宜点?八十怎么样?
老板:八十块?这可是景德镇的正品,成本都近八十了。九十吧,不能再低了。
顾客:好吧,九十就九十吧。
老板:好嘞!您眼光真好,这可是个好东西!
Malay
Pelanggan: Bos, berapa harga mangkuk porselin ini?
Bos: Cik, mangkuk ini dari Jingdezhen, buatan tangan, seratus yuan.
Pelanggan: Seratus yuan? Mahal sedikit, boleh kurang sikit? Bagaimana kalau lapan puluh?
Bos: Lapan puluh yuan? Ini barang asli Jingdezhen, kosnya hampir lapan puluh. Sembilan puluh, harga terendah.
Pelanggan: Baiklah, sembilan puluh sahaja.
Bos: Bagus! Mata anda bagus, ini barang yang bagus!
Frasa Biasa
讨价还价
Menawar
Kebudayaan
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在电子市场等非正式场合。 在讨价还价的过程中,买卖双方可以灵活运用各种技巧和策略,以达到双方都能接受的价格。 讨价还价也体现了中国人的精明和灵活的商业智慧。
拼音
Malay
Di China, tawar-menawar adalah cara membeli-belah yang biasa, terutamanya di tempat-tempat tidak formal seperti pasar elektronik. Semasa tawar-menawar, pembeli dan penjual boleh menggunakan pelbagai teknik dan strategi dengan fleksibel untuk mencapai harga yang boleh diterima oleh kedua-dua pihak. Tawar-menawar juga mencerminkan kemahiran dan kelenturan perniagaan orang Cina.
Frasa Lanjut
中文
这个价格能再优惠一些吗?
您能给我一个更优惠的价格吗?
如果我多买几个,您能给个批发价吗?
拼音
Malay
Bolehkah harga ini dikurangkan lagi?
Bolehkah anda memberikan harga yang lebih rendah?
Jika saya membeli beberapa, bolehkah anda berikan harga borong?
Tabu Kebudayaan
中文
避免过于强硬的讨价还价,以免引起冲突。 注意场合,在一些高级场所,不适合讨价还价。
拼音
Bìmiǎn guòyú qiángyìng de tǎojià hàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ chōngtū. Zhùyì chǎnghé, zài yīxiē gāojí chǎngsuǒ, bù shìhé tǎojià hàjià.
Malay
Elakkan daripada menawar terlalu keras untuk mengelakkan konflik. Perhatikan konteksnya; menawar tidak sesuai di sesetengah tempat mewah.Titik Kunci
中文
在电子市场讨价还价时,要根据商品的实际价值和市场价格来确定合理的还价幅度。 要学会灵活运用各种讨价还价的技巧,例如先低价试探,再逐步提高价格等。 要注意观察对方的反应,适时调整自己的策略。
拼音
Malay
Semasa menawar di pasar elektronik, tentukan julat tawar-menawar yang munasabah berdasarkan nilai sebenar dan harga pasaran barangan. Belajar untuk menggunakan pelbagai teknik tawar-menawar dengan fleksibel, seperti bermula dengan harga rendah dan secara beransur-ansur menaikkannya. Perhatikan reaksi pihak lawan dan suaikan strategi anda pada masa yang sesuai.Petunjuk Praktik
中文
多去电子市场练习,观察别人的讨价还价方式。 可以先从一些小商品开始练习,逐步提高难度。 可以模拟一些常见的场景,例如购买手机、电脑等。
拼音
Malay
Berlatih di pasar elektronik, perhatikan cara orang lain menawar. Anda boleh bermula dengan barangan kecil dan secara beransur-ansur meningkatkan kesukaran. Anda boleh mensimulasikan beberapa senario biasa, seperti membeli telefon bimbit dan komputer.