电子市场 家電市場
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这个瓷器碗多少钱?
老板:这位小姐,这个碗是景德镇的,手工制作,一百块。
顾客:一百块?有点贵吧,能不能便宜点?八十怎么样?
老板:八十块?这可是景德镇的正品,成本都近八十了。九十吧,不能再低了。
顾客:好吧,九十就九十吧。
老板:好嘞!您眼光真好,这可是个好东西!
拼音
Japanese
客:老板、この磁器の鉢はいくらですか?
店:奥様、これは景徳鎮の、手作りの鉢で、100元です。
客:100元?ちょっと高いですね。値引きしてもらえますか?80元ではどうですか?
店:80元ですか?これは景徳鎮の本物で、原価が80元近くかかります。90元が限界です。
客:わかりました、90元でお願いします。
店:承知いたしました!良いお目が高いですね。これは良い品です!
ダイアログ 2
中文
顾客:老板,这个瓷器碗多少钱?
老板:这位小姐,这个碗是景德镇的,手工制作,一百块。
顾客:一百块?有点贵吧,能不能便宜点?八十怎么样?
老板:八十块?这可是景德镇的正品,成本都近八十了。九十吧,不能再低了。
顾客:好吧,九十就九十吧。
老板:好嘞!您眼光真好,这可是个好东西!
Japanese
undefined
よく使う表現
讨价还价
値切る
文化背景
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在电子市场等非正式场合。 在讨价还价的过程中,买卖双方可以灵活运用各种技巧和策略,以达到双方都能接受的价格。 讨价还价也体现了中国人的精明和灵活的商业智慧。
拼音
Japanese
中国では、特に家電市場などのインフォーマルな場面では、値切りは一般的な買い物方法です。 値切り交渉では、買い手と売り手の両方が様々なテクニックや戦略を駆使して、双方にとって受け入れ可能な価格に到達することができます。 値切りはまた、中国人の賢さと柔軟なビジネス感覚を表しています。
高級表現
中文
这个价格能再优惠一些吗?
您能给我一个更优惠的价格吗?
如果我多买几个,您能给个批发价吗?
拼音
Japanese
もう少し安くしていただけませんか?
もっと安い価格にしてもらえますか?
いくつかまとめて購入する場合、卸値にしてもらえますか?
文化禁忌
中文
避免过于强硬的讨价还价,以免引起冲突。 注意场合,在一些高级场所,不适合讨价还价。
拼音
Bìmiǎn guòyú qiángyìng de tǎojià hàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ chōngtū. Zhùyì chǎnghé, zài yīxiē gāojí chǎngsuǒ, bù shìhé tǎojià hàjià.
Japanese
激しい値切りは避け、トラブルにならないようにしましょう。 場に応じて、高級な場所では値切るべきではありません。使用キーポイント
中文
在电子市场讨价还价时,要根据商品的实际价值和市场价格来确定合理的还价幅度。 要学会灵活运用各种讨价还价的技巧,例如先低价试探,再逐步提高价格等。 要注意观察对方的反应,适时调整自己的策略。
拼音
Japanese
家電市場で値切る際は、商品の実際の価値と市場価格に基づいて、妥当な値引き幅を決める必要があります。 低い価格から交渉を始め、徐々に価格を上げていくなど、様々な値切り交渉のテクニックを柔軟に使いこなせるようにしましょう。 相手の反応をよく観察し、必要に応じて戦略を調整することが大切です。練習ヒント
中文
多去电子市场练习,观察别人的讨价还价方式。 可以先从一些小商品开始练习,逐步提高难度。 可以模拟一些常见的场景,例如购买手机、电脑等。
拼音
Japanese
家電市場に実際に行き、他の人々の値切り方を見てみましょう。 最初は小さな商品から始め、徐々に難易度を上げていきましょう。 携帯電話やパソコンの購入など、よくある場面をシミュレートしてみましょう。