砍价礼仪 Etika Menawar Harga kǎnjià lǐyí

Dialog

Dialog 1

中文

老板,这个多少钱?
老板:这个100块。
顾客:能不能便宜点?80怎么样?
老板:80有点低了,90吧。
顾客:这样吧,85,不能再低了。
老板:好吧,成交!

拼音

lǎobǎn, zhège duōshao qián?
lǎobǎn: zhège yībǎi kuài.
gùkè: néng bùnéng piányi diǎn? bāshí zěnmeyàng?
lǎobǎn: bāshí yǒudiǎn dī le, jiǔshí ba.
gùkè: zhèyàng ba, bāshǔ, bùnéng zài dī le.
lǎobǎn: hǎo ba, chéngjiāo!

Malay

Bos, berapa harga ini?
Bos: 100 yuan.
Pelanggan: Boleh kurang sikit? Bagaimana dengan 80?
Bos: 80 sedikit rendah, macam mana dengan 90?
Pelanggan: Bagaimana kalau 85, tak boleh kurang lagi.
Bos: Baiklah, jadi!

Dialog 2

中文

这个包真好看,多少钱?
老板:300块。
顾客:有点贵,200可以吗?
老板:200太低了,250怎么样?
顾客:220?
老板:好吧,220就220。

拼音

zhège bāo zhēn hǎokàn, duōshao qián?
lǎobǎn: sānbǎi kuài.
gùkè: yǒudiǎn guì, èrbǎi kěyǐ ma?
lǎobǎn: èrbǎi tài dī le, èrbǎi wǔshí zěnmeyàng?
gùkè: èrbǎi èrshí?
lǎobǎn: hǎo ba, èrbǎi èrshí jiù èrbǎi èrshí.

Malay

Beg ini cantik sekali, berapa harganya?
Bos: 300 yuan.
Pelanggan: Agak mahal, bagaimana kalau 200?
Bos: 200 terlalu rendah, bagaimana kalau 250?
Pelanggan: 220?
Bos: Baiklah, 220.

Frasa Biasa

便宜点

piányi diǎn

lebih murah

最后价格

zuìhòu jiàgé

harga akhir

太贵了

tài guì le

terlalu mahal

Kebudayaan

中文

中国砍价文化由来已久,尤其在菜市场、小商品市场等地比较常见。砍价是一种讨价还价的技巧,也是一种人情世故的体现。

砍价时要讲究策略,态度要诚恳,不能咄咄逼人。

砍价的幅度也要根据商品价格和市场行情来决定,切忌漫天要价。

拼音

zhōngguó kǎnjià wénhuà yóulái yǐjiǔ, yóuqí zài càishìchǎng, xiǎoshāngpǐn shìchǎng děng dì bǐjiào chángjiàn. kǎnjià shì yī zhǒng tǎojià huàjià de jìqiǎo, yěshì yī zhǒng rénqíng shìgù de tíxiàn.

kǎnjià shí yào jiǎngjiù cèlüè, tàidu yào chéngkěn, bùnéng duōduō bīrén.

kǎnjià de fúdu yě yào gēnjù shāngpǐn jiàgé hé shìchǎng xíngqíng lái juédìng, qiè jì màntiān yàojià.

Malay

Menawar harga adalah budaya yang sudah lama diamalkan di China, terutamanya di pasar-pasar dan kedai-kedai kecil. Ia merupakan satu teknik rundingan dan juga gambaran kemahiran interpersonal.

Semasa menawar harga, perlu bijak strategi, bersikap ikhlas, dan tidak agresif.

Jumlah diskaun juga perlu ditentukan mengikut harga barangan dan keadaan pasaran, elakkan daripada meminta diskaun yang keterlaluan.

Frasa Lanjut

中文

如果再便宜一点,我就多买几件。

您看能不能再优惠一些?

这个价格有点高,您给个实在价吧。

拼音

rúguǒ zài piányi yīdiǎn, wǒ jiù duō mǎi jǐ jiàn.

nín kàn néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?

zhège jiàgé yǒudiǎn gāo, nín gěi gè shízai jià ba.

Malay

Kalau lagi murah sikit, saya akan beli beberapa.

Boleh bagi diskaun lagi?

Harga ini agak tinggi, bagi harga yang munasabah.

Tabu Kebudayaan

中文

不要过于强势,要尊重商贩的劳动成果。不要漫天要价,也不要故意刁难。

拼音

bùyào guòyú qiángshì, yào zūnzhòng shāngfàn de láodòng chéngguǒ. bùyào màntiān yàojià, yě bùyào gùyì diāonán.

Malay

Jangan terlalu memaksa, hormati hasil kerja peniaga. Jangan meminta diskaun yang keterlaluan, dan jangan sengaja menyusahkan.

Titik Kunci

中文

砍价要把握好分寸,既要争取到优惠,又要维护良好的购物体验。要根据商品的实际价值和市场行情来决定砍价的幅度,切忌漫天要价或恶意压价。

拼音

kǎnjià yào bàwò hǎo fēncùn, jì yào zhēngqǔ dào yōuhuì, yòu yào wéihù liánghǎo de gòuwù tǐyàn. yào gēnjù shāngpǐn de shíjì jiàzhí hé shìchǎng xíngqíng lái juédìng kǎnjià de fúdu, qiè jì màntiān yàojià huò èyì yājià.

Malay

Menawar harga perlu bijak; perlu mendapatkan diskaun, tetapi juga perlu mengekalkan pengalaman membeli-belah yang baik. Jumlah diskaun perlu ditentukan berdasarkan nilai sebenar barangan dan keadaan pasaran; elakkan daripada meminta diskaun yang keterlaluan atau tidak munasabah.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情境的砍价对话。

和朋友进行角色扮演。

观察并学习他人砍价的技巧。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng de kǎnjià duìhuà.

hé péngyou jìnxíng juésè bànyǎn.

guānchá bìng xuéxí tārén kǎnjià de jìqiǎo.

Malay

Amalkan dialog menawar harga dalam pelbagai senario.

Lakukan peranan dengan kawan-kawan.

Perhatikan dan pelajari teknik menawar harga orang lain.