砍价礼仪 Etiket ng Pakikipagtawaran kǎnjià lǐyí

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

老板,这个多少钱?
老板:这个100块。
顾客:能不能便宜点?80怎么样?
老板:80有点低了,90吧。
顾客:这样吧,85,不能再低了。
老板:好吧,成交!

拼音

lǎobǎn, zhège duōshao qián?
lǎobǎn: zhège yībǎi kuài.
gùkè: néng bùnéng piányi diǎn? bāshí zěnmeyàng?
lǎobǎn: bāshí yǒudiǎn dī le, jiǔshí ba.
gùkè: zhèyàng ba, bāshǔ, bùnéng zài dī le.
lǎobǎn: hǎo ba, chéngjiāo!

Thai

Boss, magkano ito?
Boss: 100 yuan ito.
Customer: Pwede bang magbigay ng discount? Paano kung 80?
Boss: 80 ay medyo mababa, paano kung 90?
Customer: 85 na lang, 'yun na ang final offer ko.
Boss: Sige, deal!

Mga Dialoge 2

中文

这个包真好看,多少钱?
老板:300块。
顾客:有点贵,200可以吗?
老板:200太低了,250怎么样?
顾客:220?
老板:好吧,220就220。

拼音

zhège bāo zhēn hǎokàn, duōshao qián?
lǎobǎn: sānbǎi kuài.
gùkè: yǒudiǎn guì, èrbǎi kěyǐ ma?
lǎobǎn: èrbǎi tài dī le, èrbǎi wǔshí zěnmeyàng?
gùkè: èrbǎi èrshí?
lǎobǎn: hǎo ba, èrbǎi èrshí jiù èrbǎi èrshí.

Thai

Ang ganda ng bag na ito, magkano ito?
Boss: 300 yuan.
Customer: Medyo mahal, paano kung 200?
Boss: 200 ay masyadong mababa, paano kung 250?
Customer: 220?
Boss: Sige, 220 na lang.

Mga Karaniwang Mga Salita

便宜点

piányi diǎn

mas mura

最后价格

zuìhòu jiàgé

panghuling presyo

太贵了

tài guì le

masyadong mahal

Kultura

中文

中国砍价文化由来已久,尤其在菜市场、小商品市场等地比较常见。砍价是一种讨价还价的技巧,也是一种人情世故的体现。

砍价时要讲究策略,态度要诚恳,不能咄咄逼人。

砍价的幅度也要根据商品价格和市场行情来决定,切忌漫天要价。

拼音

zhōngguó kǎnjià wénhuà yóulái yǐjiǔ, yóuqí zài càishìchǎng, xiǎoshāngpǐn shìchǎng děng dì bǐjiào chángjiàn. kǎnjià shì yī zhǒng tǎojià huàjià de jìqiǎo, yěshì yī zhǒng rénqíng shìgù de tíxiàn.

kǎnjià shí yào jiǎngjiù cèlüè, tàidu yào chéngkěn, bùnéng duōduō bīrén.

kǎnjià de fúdu yě yào gēnjù shāngpǐn jiàgé hé shìchǎng xíngqíng lái juédìng, qiè jì màntiān yàojià.

Thai

Ang pakikipagtawaran ay isang matagal nang tradisyon sa China, lalo na sa mga palengke at maliliit na tindahan. Ito ay isang teknik sa pakikipagnegosasyon at repleksyon ng mga kasanayan sa pakikisalamuha.

Kapag nakikipagtawaran, maging mataktika, maging tapat, at huwag maging agresibo.

Ang halaga ng diskwento ay dapat na nakabatay sa presyo ng produkto at sa kalagayan ng merkado; iwasan ang labis na kahilingan.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

如果再便宜一点,我就多买几件。

您看能不能再优惠一些?

这个价格有点高,您给个实在价吧。

拼音

rúguǒ zài piányi yīdiǎn, wǒ jiù duō mǎi jǐ jiàn.

nín kàn néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?

zhège jiàgé yǒudiǎn gāo, nín gěi gè shízai jià ba.

Thai

Kung medyo mas mura pa, bibili ako ng ilan pa.

Maaari ka bang magbigay pa ng karagdagang diskwento?

Medyo mataas ang presyo, bigyan mo ako ng presyong patas.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要过于强势,要尊重商贩的劳动成果。不要漫天要价,也不要故意刁难。

拼音

bùyào guòyú qiángshì, yào zūnzhòng shāngfàn de láodòng chéngguǒ. bùyào màntiān yàojià, yě bùyào gùyì diāonán.

Thai

Huwag masyadong maging mapilit; igalang ang gawa ng nagtitinda. Huwag humingi ng labis na diskwento, at huwag maging sinasadya na mahirap.

Mga Key Points

中文

砍价要把握好分寸,既要争取到优惠,又要维护良好的购物体验。要根据商品的实际价值和市场行情来决定砍价的幅度,切忌漫天要价或恶意压价。

拼音

kǎnjià yào bàwò hǎo fēncùn, jì yào zhēngqǔ dào yōuhuì, yòu yào wéihù liánghǎo de gòuwù tǐyàn. yào gēnjù shāngpǐn de shíjì jiàzhí hé shìchǎng xíngqíng lái juédìng kǎnjià de fúdu, qiè jì màntiān yàojià huò èyì yājià.

Thai

Ang pakikipagtawaran ay nangangailangan ng taktika; gusto mo ng diskwento ngunit gusto mo rin ng magandang karanasan sa pamimili. Batay sa aktwal na halaga ng item at presyo ng merkado ang iyong kahilingan sa diskwento; iwasan ang hindi makatwirang mga kahilingan o panloloko sa presyo.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同情境的砍价对话。

和朋友进行角色扮演。

观察并学习他人砍价的技巧。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng de kǎnjià duìhuà.

hé péngyou jìnxíng juésè bànyǎn.

guānchá bìng xuéxí tārén kǎnjià de jìqiǎo.

Thai

Magsanay ng mga diyalogo sa pakikipagtawaran sa iba't ibang mga sitwasyon.

Magsagawa ng role-playing sa mga kaibigan.

Obserbahan at matuto mula sa mga kasanayan sa pakikipagtawaran ng iba.