祈福 Doa memohon restu
Dialog
Dialog 1
中文
A:新年好!今天我们一起去寺庙祈福吧?
B:好啊!新年祈福,希望新的一年平安健康,万事如意!
C:我也去,希望今年生意兴隆,财源广进!
A:那我们一起许愿,保佑我们梦想成真!
B:好!一起祈求家人平安健康,合家幸福!
拼音
Malay
A: Selamat Tahun Baru! Kita pergi ke kuil untuk berdoa memohon restu hari ini, ya?
B: Baiklah! Berdoa memohon restu di tahun baru, semoga tahun depan aman, sihat, dan semua berjalan lancar!
C: Saya juga ikut, semoga perniagaan saya maju dan kaya raya tahun ini!
A: Kemudian kita berdoa bersama-sama, semoga impian kita menjadi kenyataan!
B: Baik! Mari kita berdoa bersama untuk kesejahteraan dan kesihatan keluarga kita, dan untuk kebahagiaan keluarga!
Dialog 2
中文
A:听说龙门石窟很灵验,我们一起去拜拜吧?
B:好啊!听说祈福许愿很灵验的。
C:听说求姻缘很灵验,我也想去试试。
A:那我们一起祈求平安健康,家庭和睦吧。
B:好呀,我们一起许愿!
拼音
Malay
A: Saya dengar Gua Longmen sangat mujarab, kita pergi berdoa bersama, ya?
B: Baiklah! Katanya berdoa dan membuat hajat sangat mujarab.
C: Katanya berdoa untuk jodoh juga sangat mujarab, saya juga ingin mencuba.
A: Kalau begitu kita berdoa bersama untuk kedamaian, kesihatan, dan keharmonian keluarga.
B: Baiklah, mari kita berdoa bersama!
Frasa Biasa
祈福
Berdoa memohon restu
Kebudayaan
中文
在中国,祈福是一种普遍的文化习俗,人们会在重要的节日或人生关键时刻前往寺庙、道观或其他宗教场所祈福,祈求平安健康、财源广进、家庭幸福等。不同的地区和宗教信仰会有不同的祈福方式和习俗。例如,春节期间人们会去寺庙烧香祈福,元宵节放河灯祈福等等。
在正式场合,人们通常会穿着较为正式的服装,语言也比较正式和庄重。在非正式场合,人们则可以穿着随意一些,语言也更加轻松自然。
拼音
Malay
Di Malaysia, berdoa memohon restu adalah adat budaya yang biasa. Orang ramai akan pergi ke tempat-tempat ibadah seperti masjid, gereja atau kuil untuk berdoa memohon kesejahteraan, kesihatan, kekayaan, kebahagiaan keluarga dan sebagainya, terutamanya pada hari raya atau ketika detik-detik penting dalam kehidupan mereka. Pelbagai negeri dan kepercayaan agama mempunyai cara dan adat berdoa yang berbeza. Contohnya, semasa Hari Raya Aidilfitri, orang ramai akan pergi ke masjid untuk menunaikan solat sunat Aidilfitri dan berdoa, dan semasa perayaan agama yang lain, mereka akan melakukan upacara dan doa mengikut kepercayaan mereka.
Pada majlis rasmi, orang biasanya akan berpakaian formal, dan bahasa yang digunakan juga formal dan penuh adab. Pada majlis tidak rasmi, orang boleh berpakaian lebih kasual, dan bahasa yang digunakan lebih santai dan semula jadi.
Frasa Lanjut
中文
虔诚祈福
祈求上苍保佑
祝愿平安顺利
期盼心想事成
祈福消灾
祈福纳祥
拼音
Malay
Berdoa dengan ikhlas
Memohon perlindungan daripada Yang Maha Esa
Mendoakan kedamaian dan kejayaan
Mengharapkan keinginan menjadi kenyataan
Berdoa agar terhindar daripada bencana
Berdoa agar mendapat keberuntungan
Tabu Kebudayaan
中文
在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗或做出不雅的行为。避免在祈福时谈论不吉利的话题,例如疾病、死亡等。
拼音
zài qí fú shí,yào zhù yì zūn zhòng zōng jiào chǎng suǒ de guī ju,bú yào dà shēng xuān huá huò zuò chū bù yǎ de xíng wéi。bì miǎn zài qí fú shí tán lùn bù jí lì de huà tí,lì rú jí bìng、sǐ wáng děng。
Malay
Semasa berdoa memohon restu, penting untuk menghormati peraturan tempat ibadah, jangan menjerit atau melakukan perbuatan yang tidak sopan. Elakkan membincangkan topik yang tidak baik semasa berdoa, seperti penyakit, kematian, dan sebagainya.Titik Kunci
中文
祈福的场景适合各种年龄和身份的人,尤其是在重大节日或人生关键时刻。关键点在于尊重宗教场所的规矩,诚心祈福。
拼音
Malay
Adegan berdoa memohon restu sesuai untuk semua peringkat umur dan latar belakang, terutamanya pada perayaan besar atau detik-detik penting dalam hidup. Poin utamanya ialah menghormati peraturan tempat ibadah dan berdoa dengan ikhlas.Petunjuk Praktik
中文
多听多说,模仿地道的表达方式。
注意语调和语气,展现诚恳的态度。
与朋友或家人一起练习,模拟实际场景。
可以根据不同的场合和对象调整语言表达。
拼音
Malay
Dengar dan ucap lebih banyak, tiru ungkapan asli.
Perhatikan intonasi dan nada suara, tunjukkan sikap yang ikhlas.
Berlatih dengan rakan atau keluarga, simulasi senario dunia sebenar.
Anda boleh menyesuaikan ungkapan bahasa mengikut pelbagai kesempatan dan individu.