称呼外甥女 Cara Menyapa Anak Saudara Perempuan chēnghu wàishēngnǚ

Dialog

Dialog 1

中文

阿姨:小雨,你最近学习怎么样啊?
小雨:阿姨好!学习还行,最近在准备期末考试呢。
阿姨:期末考试要加油哦!有什么需要帮忙的吗?
小雨:谢谢阿姨!暂时没有,我会努力的。
阿姨:真乖!阿姨相信你一定可以考好。

拼音

ayi: xiaoyu, ni zuijin xuexi zenmeyang a?
xiaoyu: ayi hao! xuexi hai xing, zuijin zai zhunbei qimo kaoshi ne.
ayi: qimo kaoshi yao jiayou o! you shenme xuyao bangmang de ma?
xiaoyu: xiexie ayi! zanshi meiyou, wo hui nuli de.
ayi: zhen guai! ayi xiangxin ni yiding keyi kao hao.

Malay

Makcik: Xiaoyu, macam mana belajar kamu kebelakangan ini?
Xiaoyu: Salam Makcik! Belajar okay je, sekarang ni tengah prepare exam akhir semester.
Makcik: Exam akhir semester kena usaha kuat tau! Ada apa-apa yang perlu makcik tolong?
Xiaoyu: Terima kasih Makcik! Buat masa sekarang tak ada, saya akan cuba sedaya upaya.
Makcik: Pandai! Makcik yakin kamu boleh dapat keputusan yang baik.

Dialog 2

中文

舅妈:外甥女,最近过得好吗?
小雨:舅妈好!最近挺好的,谢谢关心!
舅妈:学习怎么样?有空常回来看看。
小雨:学习还可以,我会的。谢谢舅妈!
舅妈:好孩子,要好好学习哦!

拼音

jiuma: waishengnv, zuijin guo de hao ma?
xiaoyu: jiuma hao! zuijin ting hao de, xiexie guanxin!
jiuma: xuexi zenmeyang? you kong chang hui lai kan kan.
xiaoyu: xuexi hai keyi, wo hui de. xiexie jiuma!
jiuma: hao haizi, yao haohao xuexi o!

Malay

Makcik (adik perempuan bapa): Anak saudara perempuan, macam mana keadaan kamu kebelakangan ini?
Xiaoyu: Salam Makcik! Sihat walafiat, terima kasih di atas keprihatinan!
Makcik: Macam mana pelajaran? Ada masa, datanglah jenguk kami.
Xiaoyu: Pelajaran okay, saya akan datang. Terima kasih Makcik!
Makcik: Anak baik, belajar rajin-rajin ya!

Frasa Biasa

称呼外甥女

chēnghu wàishēngnǚ

Menyapa anak saudara perempuan

我的外甥女

wǒ de wàishēngnǚ

Anak saudara perempuan saya

你外甥女呢?

nǐ wàishēngnǚ ne?

Macam mana dengan anak saudara perempuan awak?

Kebudayaan

中文

在中国,长辈称呼外甥女一般比较亲昵,常用“外甥女”或小名。

称呼外甥女的方式会根据长辈与外甥女关系的亲疏程度而有所不同。

在正式场合,长辈通常会称呼外甥女的全名或比较正式的称呼。

拼音

zai zhōngguó, zhǎngbèi chēnghu wàishēngnǚ yìbān bǐjiào qīnnì, cháng yòng “wàishēngnǚ” huò xiǎomíng。

chēnghu wàishēngnǚ de fāngshì huì gēnjù zhǎngbèi yǔ wàishēngnǚ guānxi de qīnshū chéngdù ér yǒusuǒ bùtóng。

zài zhèngshì chǎnghé, zhǎngbèi tōngcháng huì chēnghu wàishēngnǚ de quánmíng huò bǐjiào zhèngshì de chēnghu。

Malay

Di China, orang yang lebih tua biasanya memanggil anak saudara perempuan mereka dengan panggilan mesra, seringkali menggunakan sebutan manja atau nama panggilan.

Cara orang tua memanggil anak saudara perempuan mereka berbeza-beza bergantung kepada tahap kedekatan hubungan mereka.

Dalam situasi formal, orang yang lebih tua biasanya menggunakan nama penuh atau panggilan yang lebih formal untuk anak saudara perempuan mereka

Frasa Lanjut

中文

你可以根据外甥女的年龄和关系亲疏程度,选择不同的称呼,例如“小雨”,“雨儿”等。

在正式场合,可以直接称呼她的全名,显得更为尊敬。

你也可以用一些更亲昵的称呼,例如根据外甥女的性格特征或爱好来称呼。例如,一个活泼好动的外甥女可以称呼为“小猴子”。

拼音

nǐ kěyǐ gēnjù wàishēngnǚ de niánlíng hé guānxi qīnshū chéngdù, xuǎnzé bùtóng de chēnghu, lìrú “xiǎoyǔ”, “yǔ'ér” děng。

zài zhèngshì chǎnghé, kěyǐ zhíjiē chēnghu tā de quánmíng, xiǎnde gèng wéi zūnjìng。

nǐ yě kěyǐ yòng yīxiē gèng qīnnì de chēnghu, lìrú gēnjù wàishēngnǚ de xìnggé tèzhēng huò àihào lái chēnghu。 lìrú, yīgè huópo hǎodòng de wàishēngnǚ kěyǐ chēnghuò wéi “xiǎo hóuzi”。

Malay

Anda boleh memilih panggilan yang berbeza berdasarkan usia dan tahap kedekatan hubungan dengan anak saudara perempuan anda, seperti “Xiaoyu”, “Yu'er”, dan sebagainya.

Dalam situasi formal, anda boleh terus memanggil nama penuhnya, yang menunjukkan lebih rasa hormat.

Anda juga boleh menggunakan panggilan yang lebih mesra, seperti berdasarkan personaliti atau hobi anak saudara perempuan anda. Contohnya, anak saudara perempuan yang lincah boleh dipanggil “Monyet Kecil”

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有贬义或不尊重的称呼。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dài yǒu biǎnyì huò bù zūnjìng de chēnghu。

Malay

Elakkan penggunaan panggilan yang menghina atau tidak hormat.

Titik Kunci

中文

称呼外甥女时,需要根据场合、关系亲疏和外甥女的年龄来选择合适的称呼。

拼音

chēnghu wàishēngnǚ shí, xūyào gēnjù chǎnghé, guānxi qīnshū hé wàishēngnǚ de niánlíng lái xuǎnzé héshì de chēnghu。

Malay

Apabila menyapa anak saudara perempuan, perlu memilih panggilan yang sesuai berdasarkan situasi, tahap kedekatan hubungan dan usia anak saudara perempuan tersebut.

Petunjuk Praktik

中文

多和家人练习称呼外甥女,熟悉不同场合下的称呼方式。

可以根据不同的场景设计不同的对话练习,例如家庭聚餐、拜访亲友等。

可以尝试用不同的称呼方式与外甥女进行交流,感受不同称呼带来的效果。

拼音

duō hé jiārén liànxí chēnghu wàishēngnǚ, shúxī bùtóng chǎnghé xià de chēnghu fāngshì。

kěyǐ gēnjù bùtóng de chǎngjǐng shèjì bùtóng de duìhuà liànxí, lìrú jiātíng jùcān, bàifǎng qīnyǒu děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de chēnghu fāngshì yǔ wàishēngnǚ jìnxíng jiāoliú, gǎnshòu bùtóng chēnghu dài lái de xiàoguǒ。

Malay

Amalkan menyapa anak saudara perempuan anda dengan ahli keluarga untuk membiasakan diri dengan cara-cara yang berbeza untuk menyapa dalam pelbagai situasi.

Anda boleh mereka bentuk latihan perbualan yang berbeza berdasarkan senario yang berbeza, seperti makan malam keluarga, melawat saudara-mara dan rakan-rakan, dan sebagainya.

Cuba cara-cara yang berbeza untuk menyapa anak saudara perempuan anda untuk merasai kesan panggilan yang berbeza