称呼外甥女 Appeler une nièce chēnghu wàishēngnǚ

Dialogues

Dialogues 1

中文

阿姨:小雨,你最近学习怎么样啊?
小雨:阿姨好!学习还行,最近在准备期末考试呢。
阿姨:期末考试要加油哦!有什么需要帮忙的吗?
小雨:谢谢阿姨!暂时没有,我会努力的。
阿姨:真乖!阿姨相信你一定可以考好。

拼音

ayi: xiaoyu, ni zuijin xuexi zenmeyang a?
xiaoyu: ayi hao! xuexi hai xing, zuijin zai zhunbei qimo kaoshi ne.
ayi: qimo kaoshi yao jiayou o! you shenme xuyao bangmang de ma?
xiaoyu: xiexie ayi! zanshi meiyou, wo hui nuli de.
ayi: zhen guai! ayi xiangxin ni yiding keyi kao hao.

French

Tante: Xiaoyu, comment se passent tes études ces derniers temps ?
Xiaoyu: Bonjour tante ! Ça va bien, je me prépare pour l’examen final.
Tante: Il faut bien travailler pour l’examen final ! As-tu besoin d’aide ?
Xiaoyu: Merci tante ! Non, pour le moment. Je vais faire de mon mieux.
Tante: Très bien ! Je crois que tu vas réussir.

Dialogues 2

中文

舅妈:外甥女,最近过得好吗?
小雨:舅妈好!最近挺好的,谢谢关心!
舅妈:学习怎么样?有空常回来看看。
小雨:学习还可以,我会的。谢谢舅妈!
舅妈:好孩子,要好好学习哦!

拼音

jiuma: waishengnv, zuijin guo de hao ma?
xiaoyu: jiuma hao! zuijin ting hao de, xiexie guanxin!
jiuma: xuexi zenmeyang? you kong chang hui lai kan kan.
xiaoyu: xuexi hai keyi, wo hui de. xiexie jiuma!
jiuma: hao haizi, yao haohao xuexi o!

French

Tante (sœur du père) : Nièce, comment vas-tu ces derniers temps ?
Xiaoyu: Bonjour tante ! Je vais très bien, merci de t’inquiéter pour moi !
Tante: Comment se passent tes études ? Viens nous voir quand tu es libre.
Xiaoyu: Mes études se passent bien, je le ferai. Merci tante !
Tante: Bravo ma chérie, travaille bien !

Phrases Courantes

称呼外甥女

chēnghu wàishēngnǚ

S'adresser à une nièce

我的外甥女

wǒ de wàishēngnǚ

Ma nièce

你外甥女呢?

nǐ wàishēngnǚ ne?

Et ta nièce ?

Contexte Culturel

中文

在中国,长辈称呼外甥女一般比较亲昵,常用“外甥女”或小名。

称呼外甥女的方式会根据长辈与外甥女关系的亲疏程度而有所不同。

在正式场合,长辈通常会称呼外甥女的全名或比较正式的称呼。

拼音

zai zhōngguó, zhǎngbèi chēnghu wàishēngnǚ yìbān bǐjiào qīnnì, cháng yòng “wàishēngnǚ” huò xiǎomíng。

chēnghu wàishēngnǚ de fāngshì huì gēnjù zhǎngbèi yǔ wàishēngnǚ guānxi de qīnshū chéngdù ér yǒusuǒ bùtóng。

zài zhèngshì chǎnghé, zhǎngbèi tōngcháng huì chēnghu wàishēngnǚ de quánmíng huò bǐjiào zhèngshì de chēnghu。

French

En Chine, les aînés s’adressent généralement à leurs nièces de manière affectueuse, souvent en utilisant des termes affectueux ou des surnoms.

La manière dont les aînés s’adressent à leurs nièces varie en fonction du degré d’intimité qu’ils entretiennent avec elles.

Dans les contextes formels, les aînés utilisent généralement le nom complet ou une formule de politesse plus formelle pour s’adresser à leurs nièces.

Expressions Avancées

中文

你可以根据外甥女的年龄和关系亲疏程度,选择不同的称呼,例如“小雨”,“雨儿”等。

在正式场合,可以直接称呼她的全名,显得更为尊敬。

你也可以用一些更亲昵的称呼,例如根据外甥女的性格特征或爱好来称呼。例如,一个活泼好动的外甥女可以称呼为“小猴子”。

拼音

nǐ kěyǐ gēnjù wàishēngnǚ de niánlíng hé guānxi qīnshū chéngdù, xuǎnzé bùtóng de chēnghu, lìrú “xiǎoyǔ”, “yǔ'ér” děng。

zài zhèngshì chǎnghé, kěyǐ zhíjiē chēnghu tā de quánmíng, xiǎnde gèng wéi zūnjìng。

nǐ yě kěyǐ yòng yīxiē gèng qīnnì de chēnghu, lìrú gēnjù wàishēngnǚ de xìnggé tèzhēng huò àihào lái chēnghu。 lìrú, yīgè huópo hǎodòng de wàishēngnǚ kěyǐ chēnghuò wéi “xiǎo hóuzi”。

French

Vous pouvez choisir différentes manières de vous adresser à votre nièce en fonction de son âge et de votre proximité, par exemple « Xiaoyu », « Yu'er », etc.

Lors d’occasions formelles, vous pouvez utiliser directement son nom complet, ce qui est plus respectueux.

Vous pouvez aussi utiliser des surnoms plus affectueux, par exemple en fonction de son caractère ou de ses centres d’intérêt. Par exemple, une nièce vive pourrait être appelée « petite singe ».

Tabous Culturels

中文

避免使用带有贬义或不尊重的称呼。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dài yǒu biǎnyì huò bù zūnjìng de chēnghu。

French

Évitez d’utiliser des termes désobligeants ou irrespectueux.

Points Clés

中文

称呼外甥女时,需要根据场合、关系亲疏和外甥女的年龄来选择合适的称呼。

拼音

chēnghu wàishēngnǚ shí, xūyào gēnjù chǎnghé, guānxi qīnshū hé wàishēngnǚ de niánlíng lái xuǎnzé héshì de chēnghu。

French

Lorsqu’on s’adresse à une nièce, il faut choisir la formule de politesse appropriée en fonction du contexte, du degré d’intimité et de l’âge de la nièce.

Conseils Pratiques

中文

多和家人练习称呼外甥女,熟悉不同场合下的称呼方式。

可以根据不同的场景设计不同的对话练习,例如家庭聚餐、拜访亲友等。

可以尝试用不同的称呼方式与外甥女进行交流,感受不同称呼带来的效果。

拼音

duō hé jiārén liànxí chēnghu wàishēngnǚ, shúxī bùtóng chǎnghé xià de chēnghu fāngshì。

kěyǐ gēnjù bùtóng de chǎngjǐng shèjì bùtóng de duìhuà liànxí, lìrú jiātíng jùcān, bàifǎng qīnyǒu děng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de chēnghu fāngshì yǔ wàishēngnǚ jìnxíng jiāoliú, gǎnshòu bùtóng chēnghu dài lái de xiàoguǒ。

French

Entraînez-vous à vous adresser à votre nièce avec les membres de votre famille pour vous familiariser avec différentes manières de vous adresser à elle en fonction des situations.

Vous pouvez concevoir différents exercices de dialogue en fonction de différents contextes, par exemple des repas de famille, des visites à des proches, etc.

Essayez d’utiliser différentes formules de politesse pour communiquer avec votre nièce afin de ressentir l’impact des différentes façons de vous adresser à elle.