表达市场份额 Menegaskan bahagian pasaran
Dialog
Dialog 1
中文
甲:我们公司在国内智能手机市场的份额是多少?
乙:根据最新的市场调研报告,我们公司占据了大约25%的市场份额。
甲:这个比例相比去年有什么变化?
乙:相比去年同期增长了5个百分点,这是一个不错的进步。
甲:那我们的主要竞争对手呢?
乙:主要竞争对手A公司占据了30%的份额,B公司占据了20%,我们与他们之间的差距正在缩小。
拼音
Malay
A: Apakah bahagian pasaran syarikat kita dalam pasaran telefon pintar domestik China?
B: Menurut laporan kajian pasaran terkini, syarikat kita memegang kira-kira 25% bahagian pasaran.
A: Bagaimanakah ini berubah berbanding tahun lepas?
B: Berbanding tempoh yang sama tahun lepas, ia telah meningkat sebanyak 5 mata peratusan, yang merupakan peningkatan yang baik.
A: Bagaimana pula dengan pesaing utama kita?
B: Pesaing utama kita, Syarikat A, memegang 30% bahagian pasaran, dan Syarikat B memegang 20%. Jurang antara kita dan mereka semakin mengecil.
Frasa Biasa
市场份额
bahagian pasaran
Kebudayaan
中文
在商务场合,通常使用精确的数据来表达市场份额,例如“占据了25%的市场份额”;在非正式场合,可以使用更口语化的表达,例如“差不多四分之一的市场”。
cultural_de
cultural_en
cultural_es
cultural_fr
cultural_jp
cultural_ko
cultural_pinyin
cultural_pt
拼音
Malay
Dalam konteks perniagaan, data tepat biasanya digunakan untuk menyatakan bahagian pasaran, seperti “memagang 25% bahagian pasaran”; dalam konteks tidak formal, ungkapan yang lebih percakapan boleh digunakan, seperti “lebih kurang suku pasaran”.
Frasa Lanjut
中文
我们的产品在目标市场占据主导地位,市场份额超过50%。
在激烈的市场竞争中,我们公司成功地保持了较高的市场份额,这得益于我们创新的产品和卓越的营销策略。
尽管面临来自新兴竞争对手的挑战,我们仍致力于保持并扩大市场份额。
拼音
Malay
Produk kami menguasai pasaran sasaran, dengan bahagian pasaran melebihi 50%.
Di tengah persaingan pasaran yang sengit, syarikat kami berjaya mengekalkan bahagian pasaran yang tinggi, hasil daripada produk yang inovatif dan strategi pemasaran yang cemerlang.
Walaupun berdepan dengan cabaran daripada pesaing baru, kami tetap komited untuk mengekalkan dan mengembangkan bahagian pasaran kami.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在正式场合使用过于夸张或不准确的数据来表达市场份额,以免造成误导或失信。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhǔnquè de shùjù lái biǎodá shìchǎng fèn'é,yǐmiǎn zàochéng wǔdǎo huò shīxìn。
Malay
Elakkan menggunakan data yang terlalu keterlaluan atau tidak tepat untuk menyatakan bahagian pasaran dalam suasana formal, bagi mengelakkan kekeliruan atau kehilangan kredibiliti.Titik Kunci
中文
表达市场份额时,要根据场合和对象选择合适的表达方式,并注意数据的准确性。在商务场合,通常需要提供可靠的数据来源和详细的解释。
拼音
Malay
Apabila menyatakan bahagian pasaran, pilihlah ungkapan yang sesuai berdasarkan kepada keadaan dan khalayak, dan beri perhatian kepada ketepatan data. Dalam suasana perniagaan, biasanya perlu menyediakan sumber data yang boleh dipercayai dan penjelasan yang terperinci.Petunjuk Praktik
中文
可以找一些相关的市场调研报告或者新闻报道,从中提取数据进行练习。
可以和朋友或同事进行角色扮演,模拟实际场景进行对话练习。
可以尝试用不同的表达方式来描述同一个市场份额数据,并比较其优缺点。
拼音
Malay
Anda boleh mencari laporan kajian pasaran atau berita berkaitan dan mengekstrak data daripadanya untuk latihan.
Anda boleh melakukan peranan dengan rakan atau rakan sekerja untuk mensimulasikan senario kehidupan sebenar untuk latihan dialog.
Anda boleh cuba menerangkan data bahagian pasaran yang sama dengan pelbagai cara dan membandingkan kebaikan dan keburukannya.