表达市场份额 市場シェアを表現する
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
甲:我们公司在国内智能手机市场的份额是多少?
乙:根据最新的市场调研报告,我们公司占据了大约25%的市场份额。
甲:这个比例相比去年有什么变化?
乙:相比去年同期增长了5个百分点,这是一个不错的进步。
甲:那我们的主要竞争对手呢?
乙:主要竞争对手A公司占据了30%的份额,B公司占据了20%,我们与他们之间的差距正在缩小。
拼音
Japanese
A:国内の中国スマートフォン市場における、我が社の市場シェアはどのくらいですか?
B:最新の市場調査レポートによると、我が社は約25%の市場シェアを占めています。
A:昨年と比べて、どのような変化がありましたか?
B:昨年同期と比較して5%ポイント増加しており、これは良い進歩です。
A:主要な競合他社はどうですか?
B:主要な競合他社A社は30%、B社は20%のシェアを占めており、私たちとの差は縮小しつつあります。
よく使う表現
市场份额
市場シェア
文化背景
中文
在商务场合,通常使用精确的数据来表达市场份额,例如“占据了25%的市场份额”;在非正式场合,可以使用更口语化的表达,例如“差不多四分之一的市场”。
cultural_de
cultural_en
cultural_es
cultural_fr
cultural_jp
cultural_ko
cultural_pinyin
cultural_pt
拼音
Japanese
ビジネスシーンでは、通常、正確なデータを使用して市場シェアを表します。「市場シェアの25%を占める」などです。非公式な場面では、「市場のおよそ4分の1」など、より口語的な表現を使用できます。
cultural_ko
cultural_pinyin
cultural_pt
高級表現
中文
我们的产品在目标市场占据主导地位,市场份额超过50%。
在激烈的市场竞争中,我们公司成功地保持了较高的市场份额,这得益于我们创新的产品和卓越的营销策略。
尽管面临来自新兴竞争对手的挑战,我们仍致力于保持并扩大市场份额。
拼音
Japanese
当社の製品は目標市場を支配しており、市場シェアは50%を超えています。
激しい市場競争の中で、当社は革新的な製品と優れたマーケティング戦略により、高い市場シェアを維持することに成功しました。
新興競合他社からの挑戦に直面しているにもかかわらず、私たちは市場シェアを維持し拡大することに尽力しています。
文化禁忌
中文
避免在正式场合使用过于夸张或不准确的数据来表达市场份额,以免造成误导或失信。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhǔnquè de shùjù lái biǎodá shìchǎng fèn'é,yǐmiǎn zàochéng wǔdǎo huò shīxìn。
Japanese
フォーマルな場では、市場シェアを表すために、誇張しすぎたり、不正確なデータを使用したりすることを避けてください。誤解を与えたり、信用を失ったりする可能性があります。使用キーポイント
中文
表达市场份额时,要根据场合和对象选择合适的表达方式,并注意数据的准确性。在商务场合,通常需要提供可靠的数据来源和详细的解释。
拼音
Japanese
市場シェアを表現する際には、状況と相手に応じて適切な表現を選び、データの正確性に注意する必要があります。ビジネスシーンでは、通常、信頼できるデータソースと詳細な説明を提供する必要があります。練習ヒント
中文
可以找一些相关的市场调研报告或者新闻报道,从中提取数据进行练习。
可以和朋友或同事进行角色扮演,模拟实际场景进行对话练习。
可以尝试用不同的表达方式来描述同一个市场份额数据,并比较其优缺点。
拼音
Japanese
関連する市場調査レポートやニュース記事を探し、そこからデータを取り出して練習することができます。
友人や同僚とロールプレイングを行い、実際の状況をシミュレートして会話練習を行うことができます。
同じ市場シェアデータを異なる表現方法で説明し、その長所と短所を比較してみることができます。