要求温度 Permintaan Suhu yāoqiú wēndù

Dialog

Dialog 1

中文

服务员:您好,请问有什么需要?
顾客:你好,我想点一份宫保鸡丁,但是能不能帮我做辣一点?
服务员:好的,宫保鸡丁辣度可以调整。您希望是微辣,中辣还是特辣?
顾客:中辣就可以了,谢谢。另外,我想点一杯温水。
服务员:好的,中辣宫保鸡丁和一杯温水,请稍等。
顾客:好的,麻烦你了。

拼音

fuwuyuan:nǐn hǎo,qǐngwèn yǒu shénme xūyào?
Gèkè:nǐ hǎo,wǒ xiǎng diǎn yī fèn gōngbǎo jīdīng,dànshì néng bù néng bāng wǒ zuò là yīdiǎn?
fuwuyuan:hǎo de,gōngbǎo jīdīng làdù kěyǐ tiáo zhěng。nín xīwàng shì wēi là,zhōng là háishì tè là?
Gèkè:zhōng là jiù kěyǐ le,xièxie。língwài,wǒ xiǎng diǎn yībēi wēn shuǐ。
fuwuyuan:hǎo de,zhōng là gōngbǎo jīdīng hé yībēi wēn shuǐ,qǐng shāoděng。
Gèkè:hǎo de,máfán nǐ le。

Malay

Pelayan: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?
Pelanggan: Selamat pagi, saya nak pesan Kung Pao Chicken, tetapi bolehkah anda membuatnya sedikit lebih pedas?
Pelayan: Boleh, tahap kepedasan Kung Pao Chicken boleh dilaraskan. Adakah anda mahu sedikit pedas, sederhana, atau pedas?
Pelanggan: Sederhana sudah cukup, terima kasih. Selain itu, saya nak segelas air suam.
Pelayan: Baik, Kung Pao Chicken sederhana dan segelas air suam, sila tunggu sebentar.
Pelanggan: Baiklah, terima kasih.

Frasa Biasa

请帮我把这道菜做得辣一点/不辣。

qǐng bāng wǒ bǎ zhè dào cài zuò de là yīdiǎn/bù là.

Tolong buat hidangan ini sedikit lebih pedas/tidak pedas.

这道菜的温度可以调整吗?

zhè dào cài de wēndù kěyǐ tiáo zhěng ma?

Bolehkah suhu hidangan ini dilaraskan?

我要一杯温水/热水/冷水。

wǒ yào yībēi wēn shuǐ/rèshuǐ/lěngshuǐ.

Saya mahu segelas air suam/panas/sejuk.

Kebudayaan

中文

在中国餐饮文化中,根据个人口味调整菜品辣度或温度是很常见的,服务员通常会乐于满足顾客的要求。

拼音

zài zhōngguó cānyǐn wénhuà zhōng,gēnjù gèrén kǒuwèi tiáo zhěng cài pǐn làdù huò wēndù shì hěn chángjiàn de,fúwùyuán tōngcháng huì lèyú mǎnzú gùkè de yāoqiú。

Malay

Dalam budaya masakan Cina, adalah perkara biasa untuk melaraskan tahap kepedasan atau suhu hidangan mengikut citarasa peribadi. Pelayan biasanya gembira untuk memenuhi permintaan pelanggan.

Frasa Lanjut

中文

请问这道菜可以做得更嫩一些/更酥脆一些吗?

能否帮我把汤的温度调低一点?

拼音

qǐngwèn zhè dào cài kěyǐ zuò de gèng nèn yīxiē/gèng sūcuì yīxiē ma?

néng fǒu bāng wǒ bǎ tāng de wēndù diào dī yīdiǎn?

Malay

Bolehkah hidangan ini dimasak lebih lembut/lebih rangup?

Bolehkah anda menurunkan suhu sup sedikit?

Tabu Kebudayaan

中文

不要在点菜时过分挑剔或要求特殊,以免给服务员造成不必要的麻烦。

拼音

bùyào zài diǎncài shí guòfèn tiāotì huò yāoqiú tèshū,yǐmiǎn gěi fúwùyuán zàochéng bù bìyào de máfán。

Malay

Jangan terlalu cerewet atau meminta perkara yang luar biasa semasa membuat pesanan untuk mengelakkan menyusahkan pelayan.

Titik Kunci

中文

点餐时,根据自身情况和菜品特点,合理提出温度要求。注意语气和措辞,避免不礼貌。

拼音

diǎncài shí,gēnjù zìshēn qíngkuàng hé càipǐn tèdiǎn,hélǐ tíchū wēndù yāoqiú。zhùyì yǔqì hé cuòcí,bìmiǎn bù lǐmào。

Malay

Semasa membuat pesanan, buat permintaan suhu yang munasabah berdasarkan keperluan dan ciri-ciri hidangan. Berhati-hati dengan nada dan pilihan perkataan anda untuk mengelakkan daripada menjadi kurang sopan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的点餐对话,熟悉各种表达方式。

和朋友或家人进行角色扮演,模拟点餐过程。

注意观察服务员的应对方式,学习他们的专业技巧。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de diǎncài duìhuà,shúxī gè zhǒng biǎodá fāngshì。

hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,mònǐ diǎncài guòchéng。

zhùyì guānchá fúwùyuán de yìngduì fāngshì,xuéxí tāmen de zhuānyè jìqiǎo。

Malay

Amalkan perbualan membuat pesanan dalam pelbagai senario untuk membiasakan diri dengan pelbagai cara ungkapan.

Lakukan peranan bermain membuat pesanan dengan rakan atau keluarga untuk mensimulasikan proses membuat pesanan.

Perhatikan tindak balas pelayan dan pelajari kemahiran profesional mereka.