说明教父教母 Penjelasan mengenai Bapa Saudara dan Ibu Saudara
Dialog
Dialog 1
中文
小明:王叔叔,您和李阿姨今天来我家做客,真是太荣幸了!
王叔叔:哈哈,哪里哪里,我们也很高兴能来参加小明的周岁宴。
李阿姨:是啊,看着小明一天天长大,我们也很欣慰。
小明妈妈:谢谢你们能来,你们就是小明的教父教母,以后还请多多关照。
王叔叔:应该的,应该的,我们一定会尽力照顾小明的。
拼音
Malay
Xiaoming: Pakcik Wang, Makcik Li, sungguh satu penghormatan dapat menerima kunjungan anda berdua di rumah kami hari ini!
Pakcik Wang: Hehe, tidaklah, kami juga sangat gembira dapat menghadiri majlis sambutan hari jadi Xiaoming yang pertama.
Makcik Li: Ya, memang menyentuh hati melihat Xiaoming membesar setiap hari.
Ibu Xiaoming: Terima kasih kerana sudi hadir, anda berdua adalah bapa saudara dan ibu saudara Xiaoming, dan kami mengharapkan tunjuk ajar anda pada masa akan datang.
Pakcik Wang: Sudah tentu, sudah tentu, kami pasti akan berusaha sedaya upaya menjaga Xiaoming.
Frasa Biasa
教父教母
Bapa saudara dan ibu saudara
Kebudayaan
中文
在中国文化中,教父教母通常指在孩子出生或洗礼时,由亲朋好友担任的类似于西方教父教母的角色,但没有宗教仪式。他们会对孩子的成长给予一定的帮助和指导,并承担一定的责任。
教父教母的称谓比较正式,通常在正式场合使用。在非正式场合,可以根据亲疏关系称呼为叔叔阿姨或其他亲密的称谓。
拼音
Malay
Dalam budaya Cina, bapa saudara dan ibu saudara biasanya merujuk kepada rakan rapat atau ahli keluarga yang memainkan peranan yang sama seperti bapa saudara dan ibu saudara Barat semasa kelahiran atau pembaptisan anak, tetapi tanpa upacara keagamaan. Mereka memberi bimbingan dan sokongan kepada pertumbuhan anak dan mengambil beberapa tanggungjawab. Istilah "bapa saudara" dan "ibu saudara" agak formal dan biasanya digunakan dalam suasana formal. Dalam suasana tidak formal, mereka boleh dipanggil sebagai "pakcik" dan "makcik" atau istilah mesra yang lain berdasarkan hubungan mereka.
Frasa Lanjut
中文
我们很荣幸能成为小明的教父教母,我们会尽己所能地帮助他健康快乐地成长。
承蒙各位厚爱,我们愿意担当此重任,为小明的未来保驾护航。
拼音
Malay
Kami merasa dihormati untuk menjadi bapa saudara dan ibu saudara Xiaoming dan akan melakukan yang terbaik untuk membantunya membesar dengan sihat dan gembira.
Kami dengan rendah hati menerima tanggungjawab ini dan akan menyokong serta melindungi masa depan Xiaoming.
Tabu Kebudayaan
中文
选择教父教母时,应避免选择与家庭关系过于疏远的人,或有不良记录的人。避免在公开场合谈论教父教母的个人隐私。
拼音
xuanze jiaofu jiaomu shi,ying bimian xuanze yu jiating guanxi guoyuguoyuan de ren,huo you buliang jilu de ren。bimian zai gongkai changhe tanlun jiaofu jiaomu de geren yinshi。
Malay
Semasa memilih bapa saudara dan ibu saudara, elakkan memilih mereka yang terlalu jauh hubungannya dengan keluarga atau mempunyai rekod yang buruk. Elakkan daripada membincangkan privasi peribadi bapa saudara dan ibu saudara di khalayak ramai.Titik Kunci
中文
选择教父教母通常在孩子出生后不久或孩子举行洗礼仪式时进行,教父教母的年龄和身份没有严格的限制,主要取决于家庭的传统和习俗,以及与教父教母之间的关系。选择时应考虑人品和责任心,确保他们能够对孩子的成长给予良好的引导和帮助。
拼音
Malay
Pemilihan bapa saudara dan ibu saudara biasanya dilakukan sejurus selepas kelahiran anak atau pada upacara pembaptisan. Tiada batasan umur atau status yang ketat, terutamanya bergantung kepada tradisi dan adat resam keluarga, dan hubungan dengan bapa saudara dan ibu saudara. Semasa memilih, pertimbangkan karakter dan rasa tanggungjawab, memastikan mereka dapat memberikan bimbingan dan sokongan yang baik untuk pertumbuhan anak.Petunjuk Praktik
中文
角色扮演:你和朋友模拟选择教父教母的场景,练习如何表达感谢和请求。
情景模拟:模拟教父教母参加孩子的生日派对,并与其他家庭成员互动。
口语表达:用不同的语气表达对教父教母的感激之情。
拼音
Malay
Lakonan peranan: Anda dan rakan anda mensimulasikan situasi memilih bapa saudara dan ibu saudara, berlatih bagaimana untuk menyatakan rasa terima kasih dan permintaan.
Simulasi senario: Simulasikan bapa saudara dan ibu saudara menghadiri pesta hari jadi anak dan berinteraksi dengan ahli keluarga yang lain.
Ekspresi lisan: Nyatakan rasa terima kasih kepada bapa saudara dan ibu saudara dengan menggunakan nada yang berbeza.