说明避暑 Penjelasan Cara Menghilangkan Kepanasan
Dialog
Dialog 1
中文
A:你好,最近天气真热啊,有什么避暑的好地方推荐吗?
B:你好!最近是热得很,你可以去爬山,或者去海边玩玩,山上树荫多,海风也比较凉爽。
A:爬山啊,感觉有点累,海边听起来不错,你知道附近有什么比较好的海滩吗?
B:我知道一个叫‘白沙滩’的地方,那里的沙子又白又细,海水也很干净,风景很漂亮,而且人也不多。
A:听起来很不错,怎么去呢?要坐车吗?
B:是的,可以坐公交车直达,也可以打车,大概需要半个小时左右。
A:好的,谢谢你的推荐!
B:不客气,祝你玩得开心!
拼音
Malay
A: Hai, cuaca sangat panas kebelakangan ini. Ada tempat yang bagus untuk menghilangkan kepanasan yang boleh anda rekemenkan?
B: Hai! Cuaca memang sangat panas kebelakangan ini. Anda boleh mendaki gunung, atau pergi ke pantai. Di gunung banyak pokok yang memberi teduhan, dan angin laut juga agak sejuk.
A: Mendaki gunung? Bunyinya agak memenatkan. Pantai kedengarannya bagus. Adakah anda tahu pantai yang bagus berdekatan?
B: Saya tahu tempat yang dipanggil 'Pantai Pasir Putih'. Pasir di sana putih dan halus, air lautnya juga bersih, pemandangannya cantik, dan tidak ramai orang.
A: Bunyinya menarik. Bagaimana cara ke sana? Perlu menaiki kenderaan?
B: Ya, anda boleh naik bas terus, atau naik teksi, lebih kurang setengah jam perjalanan.
A: Baiklah, terima kasih atas cadangan anda!
B: Sama-sama, semoga anda bergembira!
Dialog 2
中文
A:这天气热得让人受不了,有什么避暑的好建议吗?
B:可以去游泳,或者去有空调的地方待着,比如商场或者电影院。
A:游泳?好啊,你知道附近有什么比较好的游泳池吗?
B:我知道一个室内游泳馆,环境很好,价格也比较合理。
A:室内游泳馆啊,太好了!那交通方便吗?
B:很方便,可以坐地铁直达。
A:好的,谢谢!
拼音
Malay
A: Cuaca ini panas terik sampai tidak tertanggung. Ada cadangan yang bagus untuk menghilangkan kepanasan?
B: Anda boleh pergi berenang, atau berada di tempat berhawa dingin, seperti pusat membeli-belah atau panggung wayang.
A: Berenang? Bagus, adakah anda tahu kolam renang yang bagus berdekatan?
B: Saya tahu sebuah kolam renang tertutup. Persekitarannya bagus, dan harganya juga berpatutan.
A: Kolam renang tertutup, bagus sekali! Adakah mudah untuk sampai ke sana?
B: Sangat mudah, anda boleh naik terus dengan kereta api bawah tanah.
A: Baiklah, terima kasih!
Frasa Biasa
避暑
menghilangkan kepanasan
Kebudayaan
中文
中国有很多避暑胜地,例如:云南丽江、贵州黄果树瀑布、内蒙古草原等。不同地区有不同的避暑方式,南方地区通常会选择去有水的地方,比如海边、湖边、瀑布等;北方地区则会选择去草原、沙漠等地方。
避暑是一个很普遍的文化现象,尤其是在中国夏季炎热的时候。避暑活动体现了人们对舒适生活环境的追求。
正式场合:可以选择更加正式的表达方式,例如:‘请问,您有什么避暑的建议吗?’;非正式场合:可以使用更加口语化的表达,例如:‘这天气太热了,怎么办?’
拼音
Malay
Malaysia mempunyai banyak tempat peranginan untuk menghilangkan kepanasan, seperti di kawasan pergunungan, pantai dan tempat-tempat yang mempunyai penyaman udara. Setiap kawasan mempunyai kaedah tersendiri untuk menghilangkan kepanasan. Di kawasan selatan, orang ramai biasanya memilih untuk pergi ke tempat-tempat yang berair seperti pantai, tasik dan air terjun, manakala di kawasan utara, orang ramai lebih cenderung memilih kawasan padang rumput atau padang pasir.
Menghilangkan kepanasan adalah fenomena budaya yang biasa, terutamanya semasa bulan-bulan panas musim panas di Malaysia. Aktiviti menghilangkan kepanasan mencerminkan keinginan masyarakat terhadap persekitaran hidup yang selesa.
Dalam keadaan formal: Gunakan ungkapan formal, misalnya, ‘Adakah anda mempunyai sebarang cadangan untuk menghilangkan kepanasan?’; dalam keadaan tidak formal: Gunakan ungkapan yang lebih santai, misalnya, ‘Cuaca sangat panas hari ini, bagaimana ini?’
Frasa Lanjut
中文
这个夏季酷暑难耐,我们全家计划去避暑胜地避避暑。
考虑到持续高温,我们提前预订了避暑山庄的房间。
今年的暑期,我们选择了海滨城市作为我们的避暑地。
拼音
Malay
Musim panas ini sangat panas dan sukar ditanggung, seluruh keluarga merancang untuk pergi ke tempat peranginan untuk menghilangkan kepanasan.
Memandangkan suhu yang tinggi dan berterusan, kami telah menempah bilik di vila pergunungan terlebih dahulu.
Cuti musim panas tahun ini, kami memilih bandar pantai sebagai destinasi percutian kami untuk menghilangkan kepanasan.
Tabu Kebudayaan
中文
在公共场合谈论个人隐私,例如,具体的避暑花费等,是不合适的。要尊重他人的文化差异,避免使用带有歧视或偏见的语言。
拼音
zài gōnggòng chǎnghé tánlùn gèrén yǐnsī,lìrú,jùtǐ de bìshǔ huāfèi děng,shì bù héshì de。yào zūnzhòng tārén de wénhuà chāyì,biànmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò piānjiàn de yǔyán。
Malay
Tidak sesuai untuk membincangkan privasi peribadi di khalayak ramai, seperti kos tertentu untuk menghilangkan kepanasan. Hormati perbezaan budaya orang lain dan elakkan daripada menggunakan bahasa yang bersifat diskriminasi atau berat sebelah.Titik Kunci
中文
该场景适用于任何年龄段和身份的人群,但需要注意语言表达的正式程度。在与陌生人交流时,应使用较为正式的语言;在与熟人交流时,可以使用较为口语化的语言。常见错误:将‘避暑’读错为‘bì shǔ’。
拼音
Malay
Senario ini sesuai untuk orang daripada semua peringkat umur dan identiti, tetapi perhatian harus dibayar kepada tahap keformalan bahasa. Semasa berkomunikasi dengan orang asing, bahasa yang lebih formal perlu digunakan; semasa berkomunikasi dengan kenalan, bahasa yang lebih santai boleh digunakan. Kesilapan biasa: Salah sebut '避暑' sebagai 'bì shǔ'.Petunjuk Praktik
中文
多与他人练习,在不同场合下使用不同的表达方式。
可以根据实际情况进行调整和补充,以提高语言的流畅度。
注意语调和语气,使表达更自然。
拼音
Malay
Berlatih dengan orang lain, gunakan ungkapan yang berbeza untuk pelbagai situasi.
Boleh disesuaikan dan ditambah mengikut situasi sebenar untuk meningkatkan kefasihan bahasa.
Perhatikan nada dan intonasi agar ungkapan lebih semula jadi.