运费查询 Pertanyaan Kos Penghantaran yùn fèi chá xún

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:您好,我想问问这单外卖的运费是多少?
商家:您好,您的订单总价是50元,运费是5元,一共是55元。
顾客:好的,谢谢。
商家:不客气,请您尽快付款,我们会尽快为您安排配送。
顾客:好的,我已经付款了。

拼音

Gùkè: Hǎo,wǒ xiǎng wèn wèn zhè dān wàimài de yùnfèi shì duōshao?
Shāngjiā: Hǎo,nín de dìngdān zǒngjià shì 50 yuán,yùnfèi shì 5 yuán,yīgòng shì 55 yuán。
Gùkè: Hǎo de,xièxie。
Shāngjiā: Bù kèqì,qǐng nín jǐnkuài fùkuǎn,wǒmen huì jǐnkuài wèi nín ānpái pèisòng。
Gùkè: Hǎo de,wǒ yǐjīng fùkuǎn le。

Malay

Pelanggan: Salam, saya ingin bertanya berapa kos penghantaran untuk pesanan ini?
Penjual: Salam, jumlah keseluruhan pesanan anda ialah 50 yuan, dan kos penghantaran ialah 5 yuan, menjadikan jumlah keseluruhan 55 yuan.
Pelanggan: Baik, terima kasih.
Penjual: Sama-sama. Sila bayar secepat mungkin, dan kami akan segera menguruskan penghantaran untuk anda.
Pelanggan: Baik, saya sudah bayar.

Frasa Biasa

运费查询

yùnfèi cháxún

Pertanyaan kos penghantaran

Kebudayaan

中文

在中国,询问外卖运费是很常见的,尤其是在点餐时。商家通常会在订单确认页面或订单详情中明确显示运费,有些平台还会根据距离远近自动计算运费。

拼音

zài zhōngguó, xúnwèn wàimài yùnfèi shì hěn chángjiàn de, yóuqí shì zài diǎncān shí. shāngjiā tōngcháng huì zài dìngdān què rèn yèmiàn huò dìngdān xiángqíng zhōng míngquè xiǎnshì yùnfèi, yǒuxiē píngtái huì gēnjù jùlí yuǎnjìn zìdòng jìsuàn yùnfèi。

Malay

Di Malaysia, adalah perkara biasa untuk bertanya mengenai kos penghantaran makanan dalam talian, terutamanya semasa membuat pesanan. Peniaga biasanya akan memaparkan kos penghantaran dengan jelas di halaman pengesahan pesanan atau butiran pesanan. Sesetengah platform juga akan mengira kos penghantaran secara automatik berdasarkan jarak.

Frasa Lanjut

中文

请问您这单外卖的配送费用是多少,包含哪些附加费用?

除了基础运费外,是否有其他类型的额外费用?例如:包装费、燃油附加费等等?

拼音

qǐng wèn nín zhè dān wàimài de pèisòng fèiyòng shì duōshao, bāohán nǎxiē fùjiā fèiyòng?

chúle jīběn yùnfèi wài, shìfǒu yǒu qítā lèixíng de éwài fèiyòng?lìrú:bāozhuāng fèi, rányóu fùjiā fèi děngděng?

Malay

Bolehkah anda memberitahu saya kos penghantaran yang tepat untuk pesanan ini, termasuk semua caj tambahan? Selain bayaran penghantaran asas, adakah terdapat sebarang caj tambahan lain? Contohnya: caj pembungkusan, caj tambahan bahan api, dan sebagainya?

Tabu Kebudayaan

中文

在与商家沟通时,避免使用过于强硬或不尊重的语气。

拼音

zài yǔ shāngjiā gōutōng shí, bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnzhòng de yǔqì。

Malay

Elakkan menggunakan nada yang terlalu keras atau kurang sopan semasa berkomunikasi dengan penjual.

Titik Kunci

中文

这个场景主要适用于点外卖的时候,尤其是在一些没有明确标注运费的商家。询问运费能帮助顾客避免支付超出预期的费用。

拼音

zhège chǎngjǐng zhǔyào shìyòng yú diǎn wàimài de shíhòu, yóuqí shì zài yīxiē méiyǒu míngquè biāozhù yùnfèi de shāngjiā. xúnwèn yùnfèi néng bāngzhù gùkè bìmiǎn zhīfù chāochū yùqī de fèiyòng。

Malay

Senario ini terutamanya digunakan apabila memesan makanan dalam talian, terutamanya daripada peniaga yang tidak menunjukkan dengan jelas caj penghantaran. Menanyakan caj penghantaran membantu pelanggan mengelakkan pembayaran melebihi jangkaan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的表达方式,例如:用委婉的语气询问运费;用不同的句式表达同样的意思;模拟不同的情境,例如:商家态度很好,商家态度不好等等。

拼音

duō liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì, lìrú: yòng wěiyuǎn de yǔqì xúnwèn yùnfèi; yòng bùtóng de jùshì biǎodá tóngyàng de yìsi; mónǐ bùtóng de qíngjìng, lìrú: shāngjiā tàidu hěn hǎo, shāngjiā tàidu bù hǎo děngděng。

Malay

Amalkan pelbagai cara untuk menyatakan diri anda, contohnya: menanyakan kos penghantaran dengan sopan; menggunakan struktur ayat yang berbeza untuk menyampaikan maksud yang sama; mensimulasikan pelbagai situasi, contohnya: penjual bersikap baik, penjual bersikap kurang baik dan sebagainya.