退租通知 Notis Penamatan Sewa tuì zū tōngzhī

Dialog

Dialog 1

中文

房东:您好,请问有什么事情吗?
租客:您好,我想提前告知您,我需要在XX月XX日退租。
房东:好的,请问退租的原因是什么?
租客:因为工作调动,需要搬去另一个城市。
房东:我明白了。您之前的押金和租金都已结清了吗?
租客:是的,全部结清了。
房东:好的,那请您在退租当天将钥匙交还给我,我会检查房间的状况。
租客:好的,没问题。谢谢您!

拼音

fangdong:nin hao,qingwen you shenme shiqing ma?
zukè:nin hao,wo xiang ticao gaosù nín,wo xuyao zai XX yuè XX rì tuizū。
fangdong:hao de,qingwen tuizū de yuanyin shi shenme?
zukè:yinwei gongzuo diaodòng,xuyao ban qu ling yige chengshi。
fangdong:wo liǎojiě le。nín zhiqian de yajin hé zūjin dou yi jié qing le ma?
zukè:shì de,quánbù jié qing le。
fangdong:hao de,nà qǐng nín zài tuizū dangtiān jiāng yàoshi jiao huán gěi wǒ,wǒ huì jiǎnchá fángjiān de zhuàngkuàng。
zukè:hao de,méi wèntí。xièxiè nín!

Malay

Tuan rumah: Hai, ada apa?
Penyewa: Hai, saya ingin maklumkan awal bahawa saya perlu pindah pada tarikh XX bulan XX.
Tuan rumah: Baik, apakah sebab anda pindah?
Penyewa: Kerana kerja dipindahkan, saya perlu pindah ke bandar lain.
Tuan rumah: Saya faham. Adakah anda sudah menjelaskan wang pendahuluan dan sewa anda?
Penyewa: Ya, semua sudah diselesaikan.
Tuan rumah: Baiklah, sila pulangkan kunci kepada saya pada hari anda pindah, dan saya akan periksa keadaan bilik.
Penyewa: Baik, tiada masalah. Terima kasih!

Frasa Biasa

我要退租

wǒ yào tuì zū

Saya nak pindah keluar

Kebudayaan

中文

在中国,退租通常需要提前一个月或更长时间通知房东。

具体的规定可能会因地区和房屋类型而异。

房东通常会检查房间的状况,确保没有损坏。

拼音

zai zhongguo,tuizū tōngcháng xūyào tíchén yīgè yuè huò gèng cháng shíjiān tōngzhī fángdōng。

jùtǐ de guīdìng kěnéng huì yīn dìqū hé fángwū lèixíng ér yì。

fángdōng tōngcháng huì jiǎnchá fángjiān de zhuàngkuàng,quèbǎo méiyǒu sǔnhuài。

Malay

Di China, adalah kebiasaan untuk memberi notis kepada tuan rumah sekurang-kurangnya sebulan, atau lebih lama lagi, sebelum berpindah keluar.

Peraturan khusus mungkin berbeza-beza mengikut kawasan dan jenis rumah.

Tuan rumah biasanya akan memeriksa keadaan rumah untuk memastikan tiada kerosakan sebelum memulangkan deposit.

Frasa Lanjut

中文

兹特通知您,本人将于XX月XX日正式退租。

鉴于本人工作变动,特此通知您我方将于XX月XX日终止租赁合同。

拼音

zī tè tōngzhī nín,běnrén jiāng yú XX yuè XX rì zhèngshì tuì zū。

jiànyú běnrén gōngzuò biàndòng,tè cǐ tōngzhī nín wǒfāng jiāng yú XX yuè XX rì zhōngzhǐ zūlìn hétóng。

Malay

Surat ini adalah pemberitahuan rasmi bahawa saya akan menamatkan perjanjian sewa saya pada tarikh XX bulan XX.

Disebabkan perubahan pekerjaan, saya dengan ini memaklumkan bahawa saya akan menamatkan perjanjian sewa pada tarikh XX bulan XX.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在退租时与房东发生冲突,保持礼貌和沟通。

拼音

biànmiǎn zài tuì zū shí yǔ fángdōng fāshēng chōngtū,bǎochí lǐmào hé gōutōng。

Malay

Elakkan perselisihan dengan tuan rumah semasa pindah; kekal sopan dan komunikatif.

Titik Kunci

中文

提前通知时间,退租手续,押金退还

拼音

tíqián tōngzhī shíjiān,tuì zū shǒuxù,yājīn tuì huán

Malay

Tempo notis, prosedur pindah keluar, pulangan deposit

Petunjuk Praktik

中文

模拟与房东进行退租对话

练习不同情况下的退租表达

学习相关的法律法规

拼音

mòmǐ yǔ fángdōng jìnxíng tuì zū duìhuà

liànxí bùtóng qíngkuàng xià de tuì zū biǎodá

xuéxí xiāngguān de fǎlǜ fǎguī

Malay

Berlatih lakon perbualan dengan tuan rumah tentang pindah keluar.

Berlatih pelbagai cara untuk menyatakan niat untuk pindah keluar.

Belajar undang-undang dan peraturan yang berkaitan