一分为二 yī fēn wéi èr dividir em dois

Explanation

这个成语源于哲学思想,指任何事物都包含着对立的两个方面,要全面地看待事物,不能片面地只看一面。

Este ditado vem do pensamento filosófico, significando que qualquer coisa contém dois lados opostos, por isso devemos considerar as coisas de forma integral e não apenas um lado.

Origin Story

在一个繁华的城市中,住着一位名叫李明的青年。李明性格开朗,勤奋好学,一直以积极乐观的心态面对生活。有一天,他参加了一场演讲比赛,为了做好充分准备,他夜以继日地练习演讲稿,并不断完善自己的思路。最终,李明在比赛中取得了优异的成绩,赢得了评委和观众的一致好评。然而,他也逐渐发现,自己过于注重成绩,忽略了与家人朋友的交流,也忽略了自身能力的全面发展。这时,一位老先生对他语重心长地说:“年轻人,看待事情要一分为二,你取得好成绩固然可喜,但也不能忽视其他方面。生活就像一面镜子,它会真实地反映出你的每一面。”李明认真思考老先生的话,明白自己应该更加全面地看待生活,既要追求成功,也要注重个人成长和人际交往。他开始调整自己的生活方式,平衡学习、工作、生活和人际关系,并积极参与社会活动,拓宽自己的视野。最终,李明成为了一位全面发展的人,在事业和生活中都取得了丰硕的成果。

zai yi ge fan hua de cheng shi zhong, zhu zhe yi wei ming jiao li ming de qing nian. li ming xing ge kai lang, qin fen hao xue, yi zhi yi ji ji le guan de xin tai mian dui sheng huo. you yi tian, ta can jia le yi chang yan jiang bi sai, wei le zuo hao chong fen zhun bei, ta ye yi ji ri di lian xi yan jiang gao, bing bu duan wan shan zi ji de si lu. zui zhong, li ming zai bi sai zhong qu de le you yi de cheng ji, ying de le ping wei he guan zhong de yi zhi hao ping. ran er, ta ye zhu jian fa xian, zi ji guo yu zhu zhong cheng ji, hu lu le yu jia ren peng you de jiao liu, ye hu lu le zi shen neng li de quan mian fa zhan. zhe shi, yi wei lao xian sheng dui ta yu zhong xin chang di shuo: “qing nian ren, kan dai shi qing yao yi fen wei er, ni qu de hao cheng ji gu ran ke xi, dan ye bu neng hu shi qi ta fang mian. sheng huo jiu xiang yi mian jing zi, ta hui zhen shi di fan ying chu ni de mei yi mian.” li ming ren zhen si kao lao xian sheng de hua, ming bai zi ji ying gai geng jia quan mian di kan dai sheng huo, ji yao zhu qiu cheng gong, ye yao zhu zhong ge ren cheng chang he ren ji jiao wang. ta kai shi diao zheng zi ji de sheng huo fang shi, ping heng xue xi, gong zuo, sheng huo he ren ji guan xi, bing ji ji can yu she hui huo dong, tuo kuan zi ji de shi ye. zui zhong, li ming cheng wei le yi wei quan mian fa zhan de ren, zai shi ye he sheng huo zhong dou qu de le feng shuo de cheng guo.

Numa cidade movimentada, vivia um jovem chamado Li Ming. Li Ming era um estudante alegre e trabalhador que sempre encarava a vida com uma atitude positiva e otimista. Um dia, ele participou de um concurso de oratória, para se preparar totalmente, ele praticou seu discurso dia e noite, e constantemente melhorou suas ideias. Finalmente, Li Ming obteve excelentes resultados na competição e ganhou elogios unânimes dos juízes e da audiência. No entanto, ele também descobriu gradualmente que estava muito focado em suas conquistas, negligenciando a comunicação com sua família e amigos, e negligenciando o desenvolvimento integral de suas próprias habilidades. Nesse momento, um velho lhe disse com sinceridade:

Usage

这个成语在生活中经常用到,用来提醒人们要全面看待事物,不要片面地只看一面。例如,在工作中,我们既要看到自己的优点,也要看到自己的不足,才能更好地提升自己。

zhe ge cheng yu zai sheng huo zhong jing chang yong dao, yong lai ti xing ren men yao quan mian kan dai shi wu, bu yao pian mian di zhi kan yi mian. li ru, zai gong zuo zhong, wo men ji yao kan dao zi ji de you dian, ye yao kan dao zi ji de bu zu, cai neng geng hao di ti sheng zi ji.

Este ditado é usado frequentemente na vida para lembrar as pessoas de considerar as coisas de forma integral e não apenas um lado. Por exemplo, no trabalho, devemos ver tanto nossos pontos fortes quanto nossos pontos fracos, para que possamos melhorar melhor.

Examples

  • 在学习中,我们要一分为二地看待问题,既要看到优点,也要看到不足。

    zai xue xi zhong, wo men yao yi fen wei er di kan dai wen ti, ji yao kan dao you dian, ye yao kan dao bu zu.

    No aprendizado, devemos ver os problemas de duas perspectivas, vendo tanto as vantagens como as desvantagens.

  • 看待事情要一分为二,不能片面。

    kan dai shi qing yao yi fen wei er, bu neng pian mian.

    Devemos ver as coisas com uma perspectiva equilibrada, não unilateralmente.