事不过三 Três vezes é suficiente
Explanation
指同样的事情做三次就可以了,不要再继续做下去。
Significa que a mesma coisa não deve ser feita três vezes.
Origin Story
从前,有个小村庄里住着一位老爷爷,老爷爷心地善良,乐于助人。可是,村里有一个爱占小便宜的年轻人,老爷爷经常被这个年轻人利用,一次又一次地帮助他。 有一天,这个年轻人又来借老爷爷的东西,老爷爷心里犹豫了一下,想起了“事不过三”的道理,便拒绝了他。年轻人很不高兴,埋怨老爷爷不讲情面。老爷爷笑着说:“年轻人,我已经帮了你很多次了,‘事不过三’,你应该自己学会独立,不能总依赖别人。” 年轻人听了老爷爷的话,羞愧地低下了头,从此以后,他不再一味地索取,而是努力学习,学会了独立生活。
Era uma vez, um velho que vivia em uma pequena aldeia. O velho era gentil e prestativo. Mas também havia um jovem na aldeia que adorava tirar vantagem dos outros. O velho era frequentemente aproveitado por esse jovem e o ajudava repetidamente. Um dia, o jovem veio pedir algo emprestado ao velho. O velho hesitou por um momento e pensou no provérbio “Três vezes é suficiente” e o recusou. O jovem ficou irritado e acusou o velho de ser insensível. O velho sorriu e disse: “Jovem, já te ajudei muitas vezes, ‘Três vezes é suficiente’, você deve aprender a ser independente e não depender sempre dos outros.” O jovem ficou envergonhado e baixou a cabeça ao ouvir as palavras do velho. Desde aquele dia, ele não apenas exigia, mas estudou muito e aprendeu a viver de forma independente.
Usage
用于劝告别人不要再做某事,或提醒自己不要再犯同样的错误。
É usado para aconselhar alguém a não fazer algo novamente, ou para lembrar a si mesmo de não cometer o mesmo erro novamente.
Examples
-
他总是犯同样的错误,真是事不过三啊!
tā zǒng shì fàn tóng yàng de cuò wù, zhēnshi shì bù guò sān a!
Ele sempre comete os mesmos erros, realmente três vezes é suficiente!
-
事不过三,我再给他一次机会吧。
shì bù guò sān, wǒ zài gěi tā yī cì jī huì ba.
Três vezes é suficiente, vou dar a ele outra chance.
-
你已经连续三次迟到了,事不过三,这次就扣你工资!
nǐ yǐ jīng lián xù sān cì chí dào le, shì bù guò sān, zhè cì jiù kòu nǐ gōng zī!
Você já chegou atrasado três vezes seguidas, três vezes é suficiente, desta vez vou descontar seu salário!