故作姿态 fazer pose
Explanation
故意做出某种样子,装模作样,并非真心诚意。
Assumir deliberadamente uma determinada pose; ser pretensioso e insincero.
Origin Story
小镇上新开了一家咖啡馆,老板娘小丽为了吸引顾客,特意请来一位钢琴家驻场演奏。每天下午,小丽都会穿着漂亮的衣裙,坐在咖啡馆最显眼的位置,故作姿态地翻阅书籍,偶尔抬头望向窗外,仿佛是一位优雅的艺术家。其实,她对艺术并不了解,只是想营造一种高雅的氛围,吸引更多顾客。许多人慕名而来,都被她优雅的姿态所迷惑,纷纷掏腰包点单。然而,一位老顾客看穿了她的把戏,他总是点一杯最便宜的咖啡,静静地坐在角落里观察着小丽,然后默默地离开。小丽的故作姿态,并没有赢得真正的尊重,而是暴露了她的虚伪。
Uma nova cafeteria abriu em uma pequena cidade, e a dona, Xiao Li, contratou um pianista para se apresentar a fim de atrair clientes. Todas as tardes, Xiao Li usava um vestido bonito e sentava-se no lugar mais visível da cafeteria, fingindo ler um livro, olhando ocasionalmente pela janela como se fosse uma artista elegante. Na realidade, ela não sabia muito sobre arte e apenas tentava criar uma atmosfera sofisticada para atrair mais clientes. Muitas pessoas vieram, atraídas por sua pose aparentemente elegante, e pediram bebidas e lanches. No entanto, um cliente regular percebeu sua atuação. Ele sempre pedia o café mais barato e sentava-se silenciosamente em um canto observando Xiao Li antes de sair silenciosamente. A pose afetada de Xiao Li não lhe rendeu respeito verdadeiro, mas sim expôs sua hipocrisia.
Usage
作谓语、宾语;指故意做出某种样子
Como predicado ou objeto; refere-se a agir deliberadamente de certa maneira
Examples
-
他故作姿态,想要博取大家的关注。
tā gù zuò zī tài, xiǎng yào bó qǔ dàjiā de guānzhù。
Ele fez pose para chamar a atenção de todos.
-
她故作姿态地挽着他的胳膊,显得十分亲密。
tā gù zuò zī tài de wǎn zhe tā de gēbo, xiǎn de shífēn qīnmì。
Ela fingiu intimidade ao segurar carinhosamente o braço dele