故作姿态 Pose annehmen
Explanation
故意做出某种样子,装模作样,并非真心诚意。
Absichtlich eine bestimmte Pose einnehmen; sich verstellen, nicht aufrichtig sein.
Origin Story
小镇上新开了一家咖啡馆,老板娘小丽为了吸引顾客,特意请来一位钢琴家驻场演奏。每天下午,小丽都会穿着漂亮的衣裙,坐在咖啡馆最显眼的位置,故作姿态地翻阅书籍,偶尔抬头望向窗外,仿佛是一位优雅的艺术家。其实,她对艺术并不了解,只是想营造一种高雅的氛围,吸引更多顾客。许多人慕名而来,都被她优雅的姿态所迷惑,纷纷掏腰包点单。然而,一位老顾客看穿了她的把戏,他总是点一杯最便宜的咖啡,静静地坐在角落里观察着小丽,然后默默地离开。小丽的故作姿态,并没有赢得真正的尊重,而是暴露了她的虚伪。
Ein kleines Café wurde in einem Dorf eröffnet und um Kunden anzulocken, hat die Inhaberin, Xiao Li, einen Pianisten engagiert. Jeden Nachmittag trug Xiao Li ein hübsches Kleid und saß an der prominentesten Stelle des Cafés, blätterte in Büchern, um eine Pose einzunehmen, und schaute gelegentlich aus dem Fenster, als wäre sie eine elegante Künstlerin. Tatsächlich verstand sie nichts von Kunst und wollte nur eine elegante Atmosphäre schaffen, um mehr Kunden anzulocken. Viele Leute kamen, weil sie von ihrem eleganten Auftritt fasziniert waren, und bestellten etwas. Ein Stammkunde jedoch sah durch ihr Spiel. Er bestellte immer nur den billigsten Kaffee, saß ruhig in der Ecke und beobachtete Xiao Li, bevor er leise wieder ging. Xiao Lis gespielte Pose brachte ihr nicht den wahren Respekt, sondern enthüllte ihre Heuchelei.
Usage
作谓语、宾语;指故意做出某种样子
Prädikat, Objekt; auf etwas Bestimmtes hinweisen; etwas absichtlich tun
Examples
-
他故作姿态,想要博取大家的关注。
tā gù zuò zī tài, xiǎng yào bó qǔ dàjiā de guānzhù。
Er stellt sich an, um die Aufmerksamkeit aller zu gewinnen.
-
她故作姿态地挽着他的胳膊,显得十分亲密。
tā gù zuò zī tài de wǎn zhe tā de gēbo, xiǎn de shífēn qīnmì。
Sie täuschte Zuneigung vor, indem sie seinen Arm umschlang, um sehr vertraut zu wirken