温故知新 Rever o passado para ganhar novo conhecimento
Explanation
温故知新是中华民族的传统文化精髓,出自《论语》,指的是在学习中要不断温习旧的知识,从中获得新的体会和理解,它强调了学习的连续性和传承性,以及在学习中不断思考,不断进步的重要性。
O provérbio „Rever o passado para ganhar novo conhecimento“ é uma parte essencial da cultura tradicional chinesa. Ele vem dos „Analectos de Confúcio“, o que significa que se deve rever constantemente o conhecimento antigo na aprendizagem e obter novas ideias e compreensão. Ele enfatiza a continuidade e a herança da aprendizagem, bem como a importância do pensamento contínuo e do progresso na aprendizagem.
Origin Story
春秋时期,孔子是位伟大的教育家,他常常教育学生要不断学习。有一次,弟子子贡问孔子:“老师,怎样才能学到更多的知识呢?”孔子回答说:“温故而知新,可以为师矣。”意思是说,要不断地复习过去学过的知识,才能从中得到新的理解和体会,这样才能成为真正的老师。孔子的这句话,被后人称为“温故知新”,成为中华民族的传统文化精髓,鼓励人们不断学习,不断进步。
Durante o Período das Primaveras e Outonos, Confúcio foi um grande educador. Ele frequentemente ensinava seus alunos que eles deveriam aprender constantemente. Uma vez, seu aluno Zi Gong perguntou a Confúcio:
Usage
温故知新可以用来形容学习、工作和生活中的各种情况。
O provérbio „Rever o passado para ganhar novo conhecimento“ pode ser usado para descrever várias situações na aprendizagem, no trabalho e na vida.
Examples
-
学习要温故知新,才能不断进步。
xué xí yào wēn gù zhī xīn, cáinéng bù duàn jìn bù.
Aprender deve ser revisto e aprendido novo, a fim de progredir continuamente.
-
他常温故知新,不断地总结经验教训。
tā cháng wēn gù zhī xīn, bù duàn de zǒng jié jīng yàn jiào xùn.
Ele frequentemente revisa o passado para aprender coisas novas, resumindo constantemente a experiência e as lições.
-
温故知新是学习的有效方法。
wēn gù zhī xīn shì xué xí de yǒu xiào fāng fǎ.
Revisar o passado e aprender coisas novas é um método de aprendizagem eficaz.
-
我们应该温故知新,不断学习,才能跟上时代步伐。
wǒ men yīng gāi wēn gù zhī xīn, bù duàn xué xí, cáinéng gēn shàng shí dài bù fá.
Devemos rever o passado e aprender coisas novas, aprendendo constantemente, para que possamos acompanhar o ritmo dos tempos.
-
温故知新,才能更好地理解历史。
wēn gù zhī xīn, cáinéng gèng hǎo de lí jiě lì shǐ.
Revisar o passado e aprender coisas novas, pode melhor entender a história.