点石成金 transformar uma pedra em ouro
Explanation
这个成语比喻修改文章时稍稍改动原来的文字,就使它变得很出色。指修改文章时经过精雕细琢,使文章增色,达到“化腐朽为神奇”的效果。
Esta expressão é usada para descrever a capacidade de tornar um texto mais notável modificando ligeiramente as palavras originais. Significa que, através da edição hábil, mesmo um texto médio pode tornar-se uma obra brilhante.
Origin Story
在古代,有一位名叫李白的诗人,他以其才华横溢的诗歌著称于世。有一天,他来到一个村庄,看到一位老农正在田里耕作。老农看到李白,便热情地邀请他到家里做客。李白欣然答应,并留宿在老农家中。第二天,李白准备离开,老农为了表达对他的感谢,便送给他一幅字画。李白看到这幅字画,不禁感叹道:“这字画虽然不错,但缺少了一些灵动之气。”老农便请求李白帮忙修改一下。李白欣然答应,他只用笔轻轻地修改了几笔,就让这幅字画焕然一新,充满了灵动之气。老农看到李白的修改,不禁赞叹道:“点石成金,真是妙手回春啊!”从此,李白“点石成金”的传说便在民间广为流传。
Na China antiga, havia um talentoso poeta chamado Li Bai, conhecido por seus poemas extraordinários. Um dia, ele visitou uma aldeia e encontrou um velho agricultor trabalhando no campo. O agricultor convidou calorosamente Li Bai para sua casa, e Li Bai aceitou o convite. Na manhã seguinte, Li Bai estava prestes a partir, e o agricultor, para expressar sua gratidão, deu-lhe uma pintura. Li Bai olhou para a pintura e exclamou:
Usage
这个成语主要用于评价作品,比喻对文章进行修改后,使得文章变得更加出色。
Esta expressão é usada principalmente para avaliar trabalhos, comparando a melhoria de um artigo após a revisão com a transformação de uma pedra em ouro.
Examples
-
他修改了这篇稿子,点石成金,让文章变得更加精彩。
ta xiu gai le zhe pian gao zi, dian shi cheng jin, rang wen zhang bian de geng jia jing cai.
Ele revisou o manuscrito e o transformou em uma obra-prima com apenas algumas mudanças.
-
这篇文章语言平淡,需要点石成金,才能更具感染力。
zhe pian wen zhang yu yan ping dan, xu yao dian shi cheng jin, cai neng geng ju gan ran li.
O artigo é insosso e precisa de um toque de magia para torná-lo mais envolvente.