迫不及待 não pode esperar
Explanation
迫:紧急。急迫得不能等待。形容心情急切。
Pò: urgente. Tão urgente que não se pode esperar. Descreve uma sensação de urgência.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,终于完成了他的旷世巨作《将进酒》。他兴奋不已,提笔写下最后一句“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”时,感觉字里行间都充满了豪迈的激情。完成之后,李白迫不及待地想要将这首诗分享给好友杜甫。于是,他立刻起身,连夜赶往杜甫的住所。他一路小跑,心中激动不已,生怕耽误了与好友分享的时刻。到达杜甫家门前,他顾不上敲门,直接推门而入,口中喊着:“子美,快来看,我写了一首好诗!”杜甫被这突如其来的动静吓了一跳,待看清是李白,便笑着问道:“何事如此慌张?”李白兴奋地将《将进酒》递给杜甫,并向他讲述了创作的灵感和过程。杜甫读罢,赞叹不已,连连称奇。两人彻夜长谈,把酒言欢,共同庆祝这首伟大诗篇的诞生。
Dizem que, durante a dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai finalmente completou sua obra-prima "Entrare no Vinho". Ele estava tão animado que escreveu a última frase: "As alegrias da vida devem ser desfrutadas plenamente, não deixe a taça de ouro vazia diante da lua", sentindo que cada linha estava repleta de emoção apaixonada. Depois de terminá-la, Li Bai não conseguia esperar para compartilhar este poema com seu amigo Du Fu. Então ele imediatamente se levantou e correu para a residência de Du Fu à noite. Ele correu todo o caminho, com o coração cheio de excitação, com medo de atrasar o momento de compartilhar com seu amigo. Chegando à porta de Du Fu, ele não se importou em bater, mas abriu diretamente a porta e gritou: "Zimei, venha rapidamente, escrevi um ótimo poema!"
Usage
作谓语、状语;形容心情急迫。
Usado como predicado ou advérbio; descreve uma sensação de urgência.
Examples
-
听到这个好消息,他迫不及待地想要分享给朋友们。
tīng dào zhège hǎo xiāoxī, tā pò bù jí dài de xiǎng yào fēnxiǎng gěi péngyoumen.
Ao ouvir a boa notícia, ele não podia esperar para compartilhá-la com os amigos.
-
孩子们迫不及待地拆开了生日礼物。
hái zǐmen pò bù jí dài de chāi kāi le shēng rì lǐwù.
As crianças não viam a hora de abrir seus presentes de aniversário.
-
期末考试结束,学生们迫不及待地奔向家园。
qīmò kǎoshì jiéshù, xuéshengmen pò bù jí dài de bēn xiàng jiāyuán。
Após a prova final, os alunos não viam a hora de correr para casa.