黑灯瞎火 trevas
Explanation
形容非常黑暗,没有灯光。
descreve um ambiente muito escuro sem luz
Origin Story
在一个漆黑的夜晚,小明独自一人走在回家的路上。天空中没有一丝月光,周围的树木投下浓重的阴影,路上没有路灯,也没有任何灯光,只有小明手中微弱的手电筒发出微弱的光芒。他小心翼翼地走着,生怕一个不小心摔倒。周围静悄悄的,只有他自己的脚步声在黑夜中回响,他感觉自己仿佛置身于一个巨大的、黑暗的迷宫中。小明加快了脚步,终于回到了家。他长长地舒了一口气,庆幸自己安全地回到了家。他关上门,打开了家里的灯,温暖的灯光驱散了黑夜中的寒冷和恐惧。
Numa noite escura como breu, Xiaoming caminhava sozinho para casa. Não havia um raio de luar no céu, e as árvores ao redor projetavam sombras densas. Não havia postes de luz ou qualquer luz na estrada, apenas a fraca luz da lanterna fraca de Xiaoming. Ele caminhava cautelosamente, com medo de cair. Havia silêncio ao seu redor, apenas seus próprios passos ecoavam na noite, e ele sentia como se estivesse em um enorme e escuro labirinto. Xiaoming acelerou o passo e finalmente chegou em casa. Ele soltou um longo suspiro de alívio, grato por ter chegado em casa em segurança. Ele fechou a porta e acendeu as luzes da casa. A luz quente dissipou o frio e o medo da noite.
Usage
多用于描写夜晚黑暗的场景,也比喻事情混乱、不明朗。
Frequentemente usado para descrever cenas noturnas escuras; também usado metaforicamente para descrever uma situação confusa ou pouco clara
Examples
-
黑灯瞎火的,什么也看不见。
hēi dēng xiā huǒ de, shén me yě kàn bu jiàn
Estava tão escuro que não se via nada.
-
夜晚黑灯瞎火,路上行人稀少。
yèwǎn hēi dēng xiā huǒ, lù shang xíng rén xī shǎo
À noite, estava tão escuro que havia poucos pedestres na rua.