守时文化 Cultura da Pontualidade Shǒushí wénhuà

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:李先生,您好!我们约好今天上午十点见面讨论项目合作,现在已经十点十分了。
B:实在抱歉,我路上堵车,现在马上就到。
C:没关系,我们理解,交通状况确实难以预料。
A:那您抓紧时间,我们这边准备好了。
B:好的,我五分钟内一定到。
C:好的,期待您的到来。

拼音

A:Lǐ xiānsheng, nín hǎo! Wǒmen yuē hǎo jīntiān shàngwǔ shí diǎn miànjiàn tǎolùn xiàngmù hézuò, xiànzài yǐjīng shí diǎn shífēn le.
B:Shízài bàoqiàn, wǒ lù shàng dǔ chē, xiànzài mǎshàng jiù dào.
C:Méiguānxi, wǒmen lǐjiě, jiāotōng zhuàngkuàng quèshí nán yùliào.
A:Nà nín zhuā jǐn shíjiān, wǒmen zhè biān zhǔnbèi hǎo le.
B:Hǎo de, wǒ wǔ fēnzhōng nèi yídìng dào.
C:Hǎo de, qídài nín de dàolái.

Portuguese

A: Sr. Li, olá! Ficamos em que nos encontraríamos hoje às 10h da manhã para discutir a cooperação do projeto, agora já são 10h10.
B: Sinto muito, fiquei preso no trânsito, já estou a caminho.
C: Tudo bem, nós entendemos, as condições de trânsito são realmente imprevisíveis.
A: Por favor, apresse-se, estamos prontos aqui.
B: Ok, chego em cinco minutos.
C: Ok, esperamos sua chegada.

Expressões Comuns

守时是中华民族的传统美德。

Shǒushí shì Zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé.

A pontualidade é uma virtude tradicional da nação chinesa.

我们非常重视时间,请准时到达。

Wǒmen fēicháng zhòngshì shíjiān, qǐng zhǔnshí dàodá.

Damos muita importância ao tempo, por favor, chegue a tempo.

迟到是不礼貌的行为。

Chídào shì bù lǐmào de xíngwéi.

Chegar atrasado é uma falta de educação.

Contexto Cultural

中文

在中国文化中,守时被认为是尊重他人时间的表现,也是一种良好的品德。在正式场合尤其重要。

拼音

Zài Zhōngguó wénhuà zhōng, shǒushí bèi rènwéi shì zūnzhòng tārén shíjiān de biǎoxiàn, yě shì yī zhǒng liánghǎo de pǐndé. Zài zhèngshì chǎnghé yóuqí zhòngyào.

Portuguese

Na cultura chinesa, a pontualidade é considerada uma manifestação de respeito pelo tempo dos outros e também uma boa qualidade moral. É especialmente importante em ocasiões formais.

Expressões Avançadas

中文

“惜时如金”表达对时间的珍视;“时间就是金钱”强调时间的经济价值;“效率至上”体现对效率的重视。

拼音

“Xīshí rú jīn” biǎodá duì shíjiān de zhēnshì; “Shíjiān jiùshì jīnqián” qiángdiào shíjiān de jīngjì jiàzhí; “Xiàolǜ zhìshàng” tǐxiàn duì xiàolǜ de zhòngshì.”],

pt

Portuguese

“O tempo é ouro” expressa o valor do tempo; “O tempo é dinheiro” enfatiza o valor econômico do tempo; “Eficiência acima de tudo” reflete a importância da eficiência.”]},

cultural_taboos

Tabus Culturais

中文

在与外国人交流时,避免过分强调守时,要考虑对方的文化背景。

拼音

Zài yǔ wàiguórén jiāoliú shí, bìmiǎn guòfèn qiángdiào shǒushí, yào kǎolǜ duìfāng de wénhuà bèijǐng.

Portuguese

Ao se comunicar com estrangeiros, evite enfatizar demais a pontualidade e considere o contexto cultural da outra parte.

Pontos Chave

中文

适用于各种正式和非正式场合,但正式场合更应注意。

拼音

Shìyòng yú gè zhǒng zhèngshì hé fēi zhèngshì chǎnghé, dàn zhèngshì chǎnghé gèng yīng zhùyì.

Portuguese

Aplicável a várias ocasiões formais e informais, mas deve-se prestar mais atenção às ocasiões formais.

Dicas de Prática

中文

多进行角色扮演练习,模拟不同场景下的对话;注意语气和语调的变化,使其更自然流畅;可以邀请朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō jìnxíng juésè bànyǎn liànxí, mónǐ bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà; zhùyì yǔqì hé yǔdiào de biànhuà, shǐ qí gèng zìrán liúlàng; kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù.

Portuguese

Pratique exercícios de interpretação de papéis, simule diálogos em diferentes cenários; preste atenção às mudanças de tom e entonação para torná-lo mais natural e fluente; você pode convidar amigos ou familiares para praticar juntos e corrigir os erros uns dos outros.