称呼外婆 Chamar a avó chēnghu wǎipó

Diálogos

Diálogos 1

中文

小明:外婆,您好!今天天气真好!
外婆:哎呦,我的小明来啦!天气是不错,你今天来外婆家玩吗?
小明:是的,外婆!我带了您最爱吃的饼干。
外婆:哎呀,真是个贴心的孩子!快进来坐,外婆给你倒水。
小明:谢谢外婆!
外婆:不客气,我的乖孙子。

拼音

xiaoming:waipo,nin hao!jintian tianqi zhen hao!
waipo:aiyou,wo de xiaoming lai la!tianqi shi bucuo,ni jintian lai waipo jia wan ma?
xiaoming:shi de,waipo!wo daile nin zui ai chi de binggan。
waipo:aiya,zhen shi ge tiexin de haizi!kuai jinlai zuo,waipo gei ni dao shui。
xiaoming:xiexie waipo!
waipo:bukeqi,wo de guaisunzi。

Portuguese

Xiaoming: Vovó, olá! Que tempo bom hoje!
Vovó: Ai, meu Xiaoming chegou! O tempo está mesmo bom. Você está vindo para a casa da vovó para brincar hoje?
Xiaoming: Sim, vovó! Eu trouxe seus biscoitos favoritos.
Vovó: Ah, que criança atenciosa! Entre e sente-se, a vovó vai lhe dar água.
Xiaoming: Obrigado, vovó!
Vovó: De nada, meu querido neto.

Expressões Comuns

称呼外婆

chēnghu wǎipó

Chamar a avó

Contexto Cultural

中文

在中国,称呼外婆是很常见的,体现了家庭的亲密关系。一般在非正式场合使用,正式场合可以使用“外祖母”。

在不同地区,称呼外婆的方式可能略有不同,例如有些地方会使用“阿婆”等称呼。

拼音

zhōngguó de chēnghu fāngshì

kāi huì hé fēi kāi huì chǎnghé de qūbié

Portuguese

Na China, chamar a avó materna de "Wǎipó" é comum e reflete o estreito relacionamento familiar. Geralmente é usado em ambientes informais; em ambientes formais, pode-se usar "Wàizǔmǔ".

Existem variações regionais; em algumas áreas, termos como "Āpó" podem ser usados em vez de Wǎipó

Expressões Avançadas

中文

外婆,您辛苦了,您的孙子/孙女来看您了。

外婆,最近身体好吗?有什么需要帮忙的吗?

外婆,谢谢您一直以来的照顾。

拼音

wài pó, nín xīnkǔ le, nín de sūnzi/sūnnǚ lái kàn nín le。

wài pó, zuìjìn shēntǐ hǎo ma?yǒu shénme xūyào bāngmáng de ma?

wài pó, xièxie nín yīzhí yǐ lái de zhàogù。

Portuguese

Vovó, você se esforçou muito, seu neto/neta veio vê-la.

Vovó, como está sua saúde ultimamente? Precisa de ajuda com alguma coisa?

Vovó, obrigado por todos os seus cuidados ao longo dos anos.

Tabus Culturais

中文

在称呼外婆时,要根据彼此的亲密度来选择合适的称呼,避免使用过于生硬或不尊重的称呼。

拼音

zài chēnghu wǎipó shí, yào gēnjù bǐcǐ de qīnmìdù lái xuǎnzé héshì de chēnghu, bìmiǎn shǐyòng guòyú shēngyìng huò bù zūnzhòng de chēnghu。

Portuguese

Ao chamar a avó, escolha uma forma de tratamento adequada de acordo com a intimidade; evite termos muito rígidos ou desrespeitosos.

Pontos Chave

中文

称呼外婆一般用于家庭内部,与外婆关系亲密的人群中。称呼外婆时,要根据年龄、身份和场合来选择合适的称呼,体现对长辈的尊重。

拼音

chēnghu wǎipó yībān yòng yú jiātíng nèibù, yǔ wǎipó guānxi qīnmì de rénqún zhōng。chēnghu wǎipó shí, yào gēnjù niánlíng, shēnfèn hé chǎnghé lái xuǎnzé héshì de chēnghu, tǐxiàn duì zhǎngbèi de zūnzhòng。

Portuguese

Chamar a avó geralmente é usado dentro da família, entre aqueles próximos à avó. Considere a idade, o status e o contexto ao escolher um termo para mostrar respeito pelo mais velho.

Dicas de Prática

中文

多练习与外婆相关的日常对话,例如问候、关心、表达感谢等。

尝试在不同的场合下使用不同的称呼,例如正式场合使用“外祖母”,非正式场合使用“外婆”等。

可以模仿一些影视作品或日常生活中听到的对话来练习。

拼音

duō liànxí yǔ wǎipó xiāngguān de rìcháng duìhuà, lìrú wènhòu, guānxīn, biǎodá gǎnxiè děng。

chángshì zài bùtóng de chǎnghé xià shǐyòng bùtóng de chēnghu, lìrú zhèngshì chǎnghé shǐyòng “wàizǔmǔ”, fēi zhèngshì chǎnghé shǐyòng “wǎipó” děng。

kěyǐ mófǎng yīxiē yǐngshì zuòpǐn huò rìcháng shēnghuó zhōng tīng dào de duìhuà lái liànxí。

Portuguese

Pratique conversas cotidianas relacionadas com a avó, como saudações, expressões de preocupação e gratidão.

Experimente usar termos diferentes em contextos diferentes, como usar "Wàizǔmǔ" formalmente e "Wǎipó" informalmente.

Você pode imitar conversas de filmes, programas de TV ou da vida cotidiana para praticar.