相形见拙 казаться неумелым в сравнении
Explanation
比喻和同类的事物相比较,显出自己的不足。
Это идиома используется для описания чего-либо или кого-либо, кто выглядит менее впечатляющим по сравнению с чем-либо или кем-либо ещё.
Origin Story
话说唐朝时期,有两个年轻的书法家,张三和李四,他们都以精湛的书法闻名于一方。一日,他们决定在集市上公开展示他们的作品,以比试高下。张三率先展示了他的作品,字体工整秀丽,气势磅礴,观者无不赞叹。然而,轮到李四展示时,他的作品虽然也写得不错,但与张三的作品相比,就显得逊色不少了,显得笨拙,甚至有些稚嫩。人们不禁感叹,李四的书法虽然不错,但在张三面前却相形见拙了。李四看着张三的作品,也默默地反思了自己的不足,发奋苦练,最终也成为了一代书法大师。这个故事告诉我们,要不断学习,才能超越自我,才能避免相形见拙。
Когда-то давно жили два молодых художника, Иван и Петр, известные своими произведениями искусства. Однажды они решили устроить выставку своих работ. Иван первым представил свои работы, которые произвели на всех сильное впечатление. Однако работы Петра по сравнению с работами Ивана казались менее впечатляющими. Петр понял свои недостатки и упорно тренировался, в конце концов став великим художником. Эта история учит нас важности непрерывного обучения.
Usage
用作谓语、定语;多用于书面语;含贬义。
Используется в качестве сказуемого и определения; в основном используется в письменной речи; имеет негативное значение.
Examples
-
他的书法作品与名家相比,相形见拙。
tā de shūfā zuòpǐn yǔ míngjiā xiāngbǐ,xiāngxíng jiàn zhuō。
Его каллиграфические работы по сравнению с работами известных мастеров кажутся весьма посредственными.
-
这次比赛,我们队相形见拙,输得很惨。
zhè cì bǐsài,wǒmen duì xiāngxíng jiàn zhuō,shū de hěn cǎn。
На этом соревновании наша команда потерпела сокрушительное поражение, продемонстрировав явное отставание