耳闻目染 слушать ушами и видеть глазами
Explanation
耳闻目染是指通过耳听眼看,不知不觉地受到影响,潜移默化地接受某种思想、习惯或行为方式。
Идиома «ěr wén mù rǎn» относится к бессознательному влиянию зрения и слуха, незаметно принимая определенные мысли, привычки или образ действий.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一户人家,家里有个孩子从小就特别懂事,待人接物非常有礼貌。村里人都夸赞这个孩子有教养。其实,这孩子并没有接受过什么特别的教育,只是从小耳闻目染,受到父母和周围人的影响。他的父母为人善良,待人和气,平时总是乐于助人,言谈举止都十分得体。孩子每天看着父母如何与人相处,听着他们之间如何交流沟通,久而久之,便潜移默化地学会了这些为人处世的道理。此外,村子里的人们也都很友好,互相帮助,邻里之间和睦相处。孩子从小就在这样的环境中长大,耳闻目染,自然而然地就学到了许多为人处世的道理。他懂得尊重他人,乐于助人,待人接物总是彬彬有礼,这使得他在村子里非常受欢迎。这个故事说明,耳闻目染的力量是巨大的,它可以在潜移默化中塑造一个人的品德和行为。
Давным-давно, в небольшой горной деревне жила семья с ребенком, который с юных лет отличался исключительным послушанием и вежливостью. Жители деревни хвалили ребенка за его хорошие манеры. На самом деле, этот ребенок не получил никакого специального образования, но с юных лет находился под влиянием своих родителей и окружающих его людей. Его родители были добрыми, приветливыми и всегда готовы были помочь другим. Их слова и поступки всегда были уместны. Каждый день ребенок наблюдал за тем, как его родители общаются с другими, и слушал их разговоры, и со временем он постепенно усвоил эти жизненные принципы. Кроме того, жители деревни были очень дружелюбными, помогали друг другу и жили в мире. Ребенок вырос в такой атмосфере, и, естественно, усвоил множество жизненных принципов. Он умел уважать других, был готов помочь другим и всегда вел себя вежливо, что сделало его очень популярным в деревне. Эта история показывает, что сила «ěr wén mù rǎn» огромна, и она может незаметно формировать характер и поведение человека.
Usage
常用于形容一个人受到周围环境或人物潜移默化的影响,不知不觉地学习或模仿某种行为或习惯。
Часто используется для описания того, как человек незаметно подвергается влиянию окружающей среды или других людей, неосознанно усваивая или подражая определенному поведению или привычке.
Examples
-
耳濡目染之下,他从小就养成了良好的习惯。
ěr rú mù rǎn zhī xià, tā cóng xiǎo jiù yǎng chéng le liáng hǎo de xíguàn。
Под влиянием окружающей среды он с раннего возраста выработал хорошие привычки.
-
在这样的环境下,孩子们耳闻目染,自然而然地学会了礼仪。
zài zhè yàng de huánjìng xià, hái zi men ěr wén mù rǎn, zìrán'ér rán de xué huì le lǐyí。
В такой обстановке дети естественным образом усваивают правила этикета.