识途老马 Ши Ту Лао Ма
Explanation
比喻对某种事物非常熟悉,经验丰富的人。
Метафора для человека, который очень хорошо знаком с чем-либо и обладает большим опытом.
Origin Story
春秋时期,齐桓公率领军队攻打孤竹国,春天出发,冬天返回,途中迷路了。管仲建议说:“老马的智慧是可以利用的。”于是,他们把老马放出来,让老马带路,终于找到了回家的路。从此,“识途老马”就成了一个成语,用来比喻对某种事物非常熟悉,经验丰富的人。这个故事告诉我们,经验是宝贵的财富,要善于学习和积累经验,才能更好地应对生活中的各种挑战。在现代社会中,许多领域都需要经验丰富的专家,他们能够利用自身的知识和经验,为社会做出贡献。但是,我们也要注意,经验固然重要,但不能墨守成规,要结合实际情况,不断创新。只有这样,才能在竞争激烈的环境中立于不败之地。
Весной герцог Хуан Ци повел свои войска на атаку государства Гучжу, вернувшись зимой, они заблудились по дороге. Гуань Чжун предложил: «Мудрость старых лошадей можно использовать». Поэтому они выпустили старых лошадей и последовали за ними, и наконец нашли дорогу домой. С тех пор «Ши Ту Лао Ма» стал идиомой, используемой для описания кого-то, кто очень хорошо знаком с чем-либо и имеет большой опыт. Эта история учит нас тому, что опыт — это ценное достояние, и мы должны учиться и накапливать опыт, чтобы лучше справляться с различными трудностями жизни.
Usage
用来形容对某事非常熟悉,经验丰富的人。
Используется для описания человека, который очень хорошо знаком с чем-либо и обладает большим опытом.
Examples
-
这条路虽然崎岖,但对老马来说,已经是驾轻就熟,轻车熟路了。
zhè tiáo lù suīrán qíqū, dàn duì lǎo mǎ lái shuō, yǐjīng shì jià qīng shú lù le
Хотя эта дорога и извилиста, для старой лошади она уже знакома и проста.
-
他可是个识途老马,对于这里的情况,他了如指掌。
tā kě shì gè shí tú lǎo mǎ, duì yú zhè lǐ de qíngkuàng, tā le rú zhǐ zhǎng
Он опытный человек, он знает все о ситуации здесь.