闯荡江湖 Скитаться по свету
Explanation
指奔走四方,在外谋生。多指江湖人士在江湖上行走,打拼,寻求发展。
Означает путешествовать по свету и зарабатывать на жизнь вдали от дома. Часто используется в контексте людей из Цзянху, которые ищут развития.
Origin Story
话说在古代的江湖上,有一位名叫李白的侠客,他自幼父母双亡,从小就四处漂泊,练就了一身好武艺。他仗剑走天涯,行侠仗义,为民除害,名扬四海。他不仅武功高强,还文采飞扬,写下了许多脍炙人口的诗篇。他常常在酒楼客栈中与江湖人士推杯换盏,谈笑风生,一起畅谈人生理想,分享闯荡江湖的经验,他的故事激励着无数的年轻人投身江湖,去实现自己的价值。有一天,他来到一个山清水秀的小镇,看到一位老翁在路边卖艺,技艺精湛,引来许多人围观。李白被老翁的精湛技艺深深吸引,于是上前与其结交,并向他讨教武功和人生经验。老翁欣然答应,并向他讲述了他多年闯荡江湖的经验,以及他的人生感悟。李白受益匪浅,更加坚定了自己闯荡江湖的决心,他继续他的旅程,行走江湖,最终成为了一代宗师。
В древние времена жил воин по имени Ли Бай, осиротевший в юном возрасте. Он странствовал по миру, оттачивая свое мастерство боевых искусств. Он путешествовал со своим мечом, помогая людям и борясь с несправедливостью, что принесло ему известность по всей стране. Он был не только искусным бойцом, но и талантливым поэтом, написавшим множество известных стихотворений. Часто бывая в гостиницах и тавернах, он пил и обменивался историями с другими воинами, обсуждая жизненные устремления и делясь своим опытом. Его рассказы вдохновили многих на поиск своего пути в жизни. Однажды он оказался в прекрасном городе, где увидел старика, демонстрирующего свое мастерство и очаровывающего толпу. Ли Бай был настолько впечатлен его умениями, что подошел к нему, подружился и попросил совета по боевым искусствам и жизненному опыту. Старик с радостью согласился и поделился своим жизненным путем и мудростью. Ли Бай многому научился, и его решимость укрепилась. Он продолжил свое путешествие и в конце концов стал великим мастером Цзянху.
Usage
用于形容在社会上打拼,谋求发展。
Используется для описания человека, стремящегося к успеху в обществе.
Examples
-
他年轻时曾闯荡江湖,如今已功成名就。
tā nián qīng shí céng chuǎng dàng jiāng hú, rújīn yǐ gōng chéng míng jiù
В молодости он скитался по свету, а теперь преуспел.
-
为了追求梦想,他毅然决然地选择闯荡江湖。
wèi le zhuī qiú mèng xiǎng, tā yì rán jué rán de xuǎn zé chuǎng dàng jiāng hú
Чтобы осуществить свою мечту, он решительно решил отправиться странствовать по миру.