交通事故 Дорожно-транспортное происшествие
Диалоги
Диалоги 1
中文
甲:您好,请问您方便聊聊刚才那起交通事故吗?
乙:您好,我当时确实有些惊慌,现在已经好多了,请问有什么需要了解的?
甲:非常抱歉给您造成困扰,请问您能详细描述一下事故发生的过程吗?
乙:好的。当时我正沿着这条路行驶,突然一辆自行车从路边冲出来……
甲:自行车骑车人受伤了吗?需要叫救护车吗?
乙:还好,只是擦伤,我已经和他联系处理了。
甲:这样啊,为了确保万无一失,我们还是建议您去医院做个检查。
乙:好的,谢谢您的建议,我会考虑的。
甲:好的,那我们今天就先这样,如果有需要,请随时联系我们。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, вы не могли бы поговорить о недавнем дорожно-транспортном происшествии?
B: Здравствуйте, я тогда немного запаниковала, но сейчас уже намного лучше. Что вам нужно знать?
A: Извините за причиненные неудобства. Не могли бы вы подробно описать ход событий?
B: Хорошо. Я ехала по этой дороге, когда вдруг с обочины вылетела велосипедистка...
A: Велосипедистка пострадала? Нужно ли вызывать скорую?
B: К счастью, только ссадины. Я уже связалась с ней и всё уладила.
A: Это хорошо. Но на всякий случай мы всё же рекомендуем вам обратиться в больницу для обследования.
B: Хорошо, спасибо за совет, я подумаю.
A: Хорошо, на сегодня закончим. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если что-нибудь понадобится.
Часто используемые выражения
交通事故
Дорожно-транспортное происшествие
Культурный фон
中文
在中国,发生交通事故后,首先要保证自身安全,其次要保护现场,并及时报警。在与对方协商处理时,要保持冷静,避免言语冲突。如果事故责任不明确,可以寻求法律援助。
在中国文化中,处理交通事故较为注重和解与协商,尽量避免诉诸法律。但对于严重事故或涉及人身伤害的,则需要依法处理。
拼音
Russian
В России после дорожно-транспортного происшествия в первую очередь необходимо обеспечить свою безопасность, затем защитить место происшествия и немедленно вызвать полицию. При переговорах с другой стороной следует сохранять спокойствие и избегать словесных конфликтов. Если ответственность за аварию неясна, можно обратиться за юридической помощью.
В русской культуре при урегулировании дорожно-транспортных происшествий часто отдаётся предпочтение примирению и переговорам, стараются избегать судебных разбирательств. Однако в случае серьёзных происшествий или телесных повреждений необходимо действовать в соответствии с законом
Продвинутые выражения
中文
事故责任认定
交通事故责任认定书
交通事故赔偿
民事诉讼
刑事责任
拼音
Russian
Определение ответственности за аварию
Акт о дорожно-транспортном происшествии
Компенсация за ущерб от ДТП
Гражданский иск
Уголовная ответственность
Культурные запреты
中文
避免在事故现场发生肢体冲突或言语过激行为,以免造成更严重的矛盾。避免在公共场合大声喧哗,影响周围人的正常生活。
拼音
bi mian zai shi gu xian chang fa sheng zhi ti chong tu huo yan yu guo ji xing wei, yi mian zao cheng geng yan zhong de mao dun. bi mian zai gong gong chang he da sheng xuan hua, ying xiang zhou wei ren de zheng chang sheng huo.
Russian
Избегайте физических столкновений или чрезмерно агрессивных высказываний на месте аварии, чтобы избежать эскалации. Поддерживайте спокойный и уважительный тон в разговоре. Избегайте криков или создания беспорядков в общественных местах.Ключевые точки
中文
适用年龄:成年人,未成年人需由监护人陪同。 适用身份:事故当事人、目击证人、交警等。 常见错误:不报警、私下和解、未保留证据等。
拼音
Russian
Применимый возраст: взрослые, несовершеннолетние должны быть в сопровождении опекуна. Применимые лица: участники аварии, свидетели, сотрудники полиции и т.д. Распространенные ошибки: не сообщить в полицию, частное урегулирование, не сохранение доказательств.Советы для практики
中文
多与外国人练习口语,提高自己的表达能力。 模仿实际场景,进行角色扮演练习。 记录练习过程,找出不足并改进。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в разговоре с носителями языка, чтобы улучшить беглость и выразительность речи. Сыграйте ролевые игры в реалистичных ситуациях. Записывайте свои тренировочные сессии, чтобы определить области для улучшения.