现金结账 Оплата наличными
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问需要结账吗?
顾客:是的,麻烦您一下。
服务员:好的,您一共消费150元。
顾客:好的,这是150元。
服务员:谢谢,请您拿好您的找零,一共是5元。祝您用餐愉快!
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, желаете рассчитаться?
Клиент: Да, пожалуйста.
Официант: Хорошо, ваш счёт составляет 150 юаней.
Клиент: Вот 150 юаней.
Официант: Спасибо. Вот ваша сдача, 5 юаней. Приятного аппетита!
Часто используемые выражения
买单
рассчитаться
Культурный фон
中文
在中国,现金结账很常见,尤其是在一些小餐馆或街边摊位。
结账时,一般会直接把钱交给服务员,服务员会找零。
在正式场合,可以礼貌地询问“请问,可以买单了吗?”
拼音
Russian
В Китае оплата наличными распространена, особенно в небольших ресторанах или уличных лотках.
При оплате деньги обычно передаются официанту напрямую, и он возвращает сдачу.
В формальной обстановке можно вежливо спросить: «Извините, можно счёт, пожалуйста?»
Продвинутые выражения
中文
“请问,这边的账单一共是多少?”
“不好意思,麻烦您开具一下发票。”
拼音
Russian
«Извините, сколько всего составляет счёт здесь?»
«Извините, можете выписать счёт, пожалуйста?»
Культурные запреты
中文
不要在结账时大声喧哗或与服务员发生争执。
拼音
buya zai jie zhang shi da sheng xuanhua huo yu fuwuyuan fasheng zhengzhi.
Russian
Не следует шуметь или спорить с официантом при оплате счёта.Ключевые точки
中文
在不同类型的餐厅,结账方式可能略有不同,例如自助餐厅可能需要先取餐后结账。
拼音
Russian
В разных типах ресторанов способы оплаты могут немного отличаться, например, в ресторанах шведского стола может потребоваться сначала взять еду, а затем оплатить её.Советы для практики
中文
多练习不同情境的对话,例如在快餐店和高档餐厅的结账场景。
练习使用一些礼貌用语,例如“麻烦您”,“谢谢”等。
尝试用英语或其他语言进行结账对话,提升跨文化沟通能力。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в диалогах в разных контекстах, например, при оплате счета в закусочной и дорогом ресторане.
Потренируйтесь использовать вежливые фразы, например, «пожалуйста» и «спасибо».
Попробуйте потренироваться в оплате счета на английском или других языках, чтобы улучшить навыки межкультурного общения