一动不动 walang kibo
Explanation
形容人或物完全没有动作,处于静止状态。可以用来形容人的状态,也可以用来形容物的状态。
Inilalarawan nito ang isang tao o bagay na ganap na tahimik at walang kibo. Maaaring gamitin ito upang ilarawan ang kalagayan ng isang tao o ng isang bagay.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛为人诚实善良,但性格却有些古怪,他总是喜欢一动不动地坐在家门口,一坐就是一天。村里人都觉得他很奇怪,不明白他为什么总是这样。 有一天,村里来了一个算命先生,他看到阿牛一动不动地坐着,便走了过去,问他为什么总是这样。阿牛说:“我从小就喜欢静止,我觉得这样很舒服,而且我感觉只有这样才能感知到世间万物最真实的样貌。”算命先生听后,笑了笑,说:“你这样虽然很平静,但也会错过很多美好的事物。人生就是一场旅行,我们要不停地行走,才能看到更多美好的风景。” 阿牛听了算命先生的话后,开始反思自己。他意识到自己一直以来都太过于执着于静止,而错过了很多美好的事物。于是,他决定改变自己,开始尝试着走出家门,去体验生活。 渐渐地,阿牛变得开朗活泼起来。他开始结交朋友,参加各种活动,感受到了生活的乐趣。他不再是一动不动地坐在家门口了,而是像其他年轻人一样,充满了活力和激情。 从那以后,阿牛再也没有一动不动地坐着,他开始享受生活,享受人生的美好。
Noong unang panahon, sa isang sinaunang nayon, nanirahan ang isang binata na nagngangalang An Niu. Si An Niu ay matapat at mabait, ngunit ang kanyang pagkatao ay medyo kakaiba. Lagi niyang gustong umupo nang walang kibo sa pintuan ng kanyang bahay, buong araw. Ipinagtaka siya ng mga taganayon at hindi nila maintindihan kung bakit lagi niyang ginagawa iyon. Isang araw, may dumating na manghuhula sa nayon. Nang makita si An Niu na nakaupo nang walang kibo, nilapitan niya ito at tinanong kung bakit lagi niyang ginagawa iyon. Sumagot si An Niu, "Gustong-gusto ko ang pagiging tahimik simula pa noong bata pa ako. Sa tingin ko, masarap sa pakiramdam, at sa palagay ko, sa ganitong paraan lamang maiintindihan ko ang tunay na anyo ng lahat ng bagay sa mundo." Ngumiti ang manghuhula at nagsabi, "Bagama't mapayapa ito, mawawala rin sa iyo ang maraming magagandang bagay. Ang buhay ay isang paglalakbay; kailangan nating magpatuloy sa paglalakad upang makita ang mas magagandang tanawin." Matapos marinig ang mga salita ng manghuhula, nagsimulang magmuni-muni si An Niu sa kanyang sarili. Natanto niya na labis siyang nahuhumaling sa katahimikan at nakaligtaan niya ang maraming magagandang bagay. Kaya, nagpasiya siyang baguhin ang kanyang sarili at sinimulan niyang subukang lumabas ng bahay upang maranasan ang buhay. Unti-unti, naging masayahin at masigla si An Niu. Nagsimula siyang makipagkaibigan, lumahok sa iba't ibang mga gawain, at nadama ang saya ng buhay. Hindi na siya umuupo nang walang kibo sa pintuan ng kanyang bahay, ngunit puno ng sigla at pag-iibigan, tulad ng ibang mga kabataan. Mula noon, hindi na muling umupo si An Niu nang walang kibo. Sinimulan niyang tamasahin ang buhay at ang ganda ng buhay.
Usage
常用作谓语、定语、状语,多用于描写人的状态,也可用于描写物的状态。
Karaniwang ginagamit bilang panaguri, pang-uri, o pang-abay, kadalasan upang ilarawan ang kalagayan ng isang tao, ngunit maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang kalagayan ng isang bagay.
Examples
-
他一动不动地站在那里,像一座雕塑。
tā yī dòng bù dòng de zhàn zài nàlǐ, xiàng yī zuò diāosù.
Tumayo siya roon na walang kibo, na parang isang estatwa.
-
面对突如其来的危险,他一动不动地保持着冷静。
miàn duì tū rú qí lái de wēi xiǎn, tā yī dòng bù dòng de bǎo chí zhe lěngjìng.
Nahaharap sa biglaang panganib, nanatili siyang walang kibo at kalmado.
-
士兵们一动不动地潜伏在草丛中,等待着命令。
shìbīng men yī dòng bù dòng de qiányú zài cǎocóng zhōng, děngdài zhe mìnglìng
Ang mga sundalo ay nakahiga nang walang kibo sa damuhan, naghihintay ng mga utos.