一动不动 yī dòng bù dòng неподвижный

Explanation

形容人或物完全没有动作,处于静止状态。可以用来形容人的状态,也可以用来形容物的状态。

Описывает человека или вещь, которые полностью неподвижны. Может использоваться для описания состояния человека или предмета.

Origin Story

很久以前,在一个古老的村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。阿牛为人诚实善良,但性格却有些古怪,他总是喜欢一动不动地坐在家门口,一坐就是一天。村里人都觉得他很奇怪,不明白他为什么总是这样。 有一天,村里来了一个算命先生,他看到阿牛一动不动地坐着,便走了过去,问他为什么总是这样。阿牛说:“我从小就喜欢静止,我觉得这样很舒服,而且我感觉只有这样才能感知到世间万物最真实的样貌。”算命先生听后,笑了笑,说:“你这样虽然很平静,但也会错过很多美好的事物。人生就是一场旅行,我们要不停地行走,才能看到更多美好的风景。” 阿牛听了算命先生的话后,开始反思自己。他意识到自己一直以来都太过于执着于静止,而错过了很多美好的事物。于是,他决定改变自己,开始尝试着走出家门,去体验生活。 渐渐地,阿牛变得开朗活泼起来。他开始结交朋友,参加各种活动,感受到了生活的乐趣。他不再是一动不动地坐在家门口了,而是像其他年轻人一样,充满了活力和激情。 从那以后,阿牛再也没有一动不动地坐着,他开始享受生活,享受人生的美好。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè gǔlǎo de cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā niú de nián qīng rén. ā niú wéi rén chéngshí shànliáng, dàn xìnggé què yǒuxiē guǎi guài, tā zǒng shì xǐhuan yī dòng bù dòng de zuò zài jiā mén kǒu, yī zuò jiùshì yī tiān.

Давным-давно, в старой деревне жил молодой человек по имени Ань Ню. Ань Ню был честным и добрым, но его характер был несколько странным. Он всегда любил сидеть неподвижно у своего порога, целый день. Жители деревни считали его странным и не понимали, почему он всегда так делает. Однажды в деревню пришел гадатель. Увидев Ань Ню, сидящего неподвижно, он подошел к нему и спросил, почему он всегда так делает. Ань Ню ответил: "Мне нравится быть неподвижным с детства. Я думаю, это очень комфортно, и я чувствую, что только так я могу воспринимать самый истинный облик всего в мире." Гадатель улыбнулся и сказал: "Хотя это очень спокойно, ты также упустишь много прекрасных вещей. Жизнь — это путешествие; мы должны постоянно идти, чтобы увидеть более прекрасные пейзажи." Услышав слова гадателя, Ань Ню начал размышлять о себе. Он понял, что всегда был слишком одержим неподвижностью и упустил много прекрасных вещей. Поэтому он решил измениться и начал пытаться выходить из дома, чтобы познавать жизнь. Постепенно Ань Ню стал жизнерадостным и оживленным. Он начал заводить друзей, участвовать в различных мероприятиях и ощущать радость жизни. Он больше не сидел неподвижно у своего порога, а был полон жизненной энергии и страсти, как и другие молодые люди. С тех пор Ань Ню больше никогда не сидел неподвижно. Он начал наслаждаться жизнью и ее красотой.

Usage

常用作谓语、定语、状语,多用于描写人的状态,也可用于描写物的状态。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ, duō yòng yú miáoxiě rén de zhuàngtài, yě kě yòng yú miáoxiě wù de zhuàngtài

Обычно используется в качестве сказуемого, определения или обстоятельства, в основном для описания состояния человека, но также может использоваться для описания состояния предмета.

Examples

  • 他一动不动地站在那里,像一座雕塑。

    tā yī dòng bù dòng de zhàn zài nàlǐ, xiàng yī zuò diāosù.

    Он стоял там неподвижно, как статуя.

  • 面对突如其来的危险,他一动不动地保持着冷静。

    miàn duì tū rú qí lái de wēi xiǎn, tā yī dòng bù dòng de bǎo chí zhe lěngjìng.

    Перед внезапной опасностью он оставался неподвижным и спокойным.

  • 士兵们一动不动地潜伏在草丛中,等待着命令。

    shìbīng men yī dòng bù dòng de qiányú zài cǎocóng zhōng, děngdài zhe mìnglìng

    Солдаты лежали неподвижно в траве, ожидая приказа.